Re: [RFR] po-debconf://nessus-core/pt_BR.po
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Os pontos mais importantes a serem considerados incluem a
estrutura do documento e a pontuação. Além de algumas pequenas
correções de tradução/localização. Segue patch em anexo.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFF30HRCjAO0JDlykYRAmTCAJ9NEavx+mFDpS0Rt788ASV7yQbaLgCdEAht
FsLkHqmR/+14GeN7IOXHX3s=
=ga9B
-----END PGP SIGNATURE-----
--- pt_BR.po 2007-02-23 17:33:10.974874322 -0200
+++ faw-pt_BR.po 2007-02-23 17:33:02.966373822 -0200
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Portuguese/Brazil translation of nessus-core.
+# nessus-core Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007 THE nessus-core'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
# Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007.
#
-#
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: nessus-core 2.2.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 16:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 17:33-0200\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
@@ -30,17 +29,17 @@
"certificate for your Nessus Daemon. Note that this information will *NOT* be "
"sent to echo anybody (everything stays local), but anyone with the ability "
"to connect to your Nessus daemon will be able to retrieve this information."
-msgstr "Você precisará fornecer informações relevantes para a criação de um "
-"certificado SSL para o seu Daemon Nessus. Note que estas informações "
-"*N�O* serão enviadas para ninguém (tudo permanece local), "
-"mas qualquer pessoa com permissão para conectar no seu Daemon "
-"Nessus poderá recuperar tais informações."
+msgstr ""
+"Você precisará fornecer informações relevantes para a criação de um "
+"certificado SSL para o seu Daemon Nessus. Note que estas informações *N�O* "
+"serão enviadas para ninguém (tudo permanece local), mas qualquer pessoa com "
+"permissão para conectar no seu Daemon Nessus poderá obter tais informações."
#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:2001
msgid "CA certificate life time in days"
-msgstr "tempo de vida do certificado CA em dias"
+msgstr "Tempo de vida do certificado CA em dias"
#. Type: string
#. Description
@@ -48,8 +47,9 @@
msgid ""
"Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
"Nessus Daemon certificate."
-msgstr "Informe o tempo de vida da Autoridade Certificadora usada para gerar "
-"o certificado do Daemon Nessus."
+msgstr ""
+"Informe o tempo de vida da Autoridade Certificadora usada para gerar o "
+"certificado do Daemon Nessus."
#. Type: string
#. Description
@@ -66,12 +66,13 @@
"this value for as long as you want this installation to last. You can always "
"regenerate this certificate later by removing the certificate file stored "
"in /var/lib/nessusd/CA/ and running 'nessus-mkcert'"
-msgstr "Informe o tempo de vida do certificado do Servidor Nessus. Observe que "
-"os clientes Nessus não conectarão em servidores que tiverem certificados "
+msgstr ""
+"Informe o tempo de vida do certificado do Servidor Nessus. Observe que os "
+"clientes Nessus não conectarão em servidores que tiverem certificados "
"expirados, então informe esse perÃodo tão longo quanto você deseje que "
"esta instalação funcione. Você poderá sempre regerar este certificado depois, "
"removendo o arquivo de certificado armazenado em /var/lib/nessusd/CA "
-"e usando o comando nessus-mkcert"
+"e usando o comando 'nessus-mkcert'"
#. Type: string
#. Description
@@ -83,31 +84,31 @@
#. Description
#: ../nessusd.templates:4001
msgid "Enter your country's two letter code."
-msgstr "Informe o código de duas letras de seu paÃs "
+msgstr "Informe o código de duas letras de seu paÃs."
#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:5001
msgid "Your state or province"
-msgstr "Seu estado"
+msgstr "Seu estado ou provÃncia"
#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:5001
msgid "Enter the state or provice you reside in."
-msgstr "Informe o estado em que você reside"
+msgstr "Informe o estado ou provÃncia em que você reside."
#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:6001
msgid "Your location"
-msgstr "Sua cidade"
+msgstr "Sua localização"
#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:6001
msgid "Enter your location (e.g. town)."
-msgstr "Informe a sua cidade ou localidade"
+msgstr "Informe a sua localização (e.g. cidade)."
#. Type: string
#. Description
@@ -119,5 +120,5 @@
#. Description
#: ../nessusd.templates:7001
msgid "Enter the name of your organization or company."
-msgstr "Informe o nome de sua organização ou empresa"
+msgstr "Informe o nome de sua organização ou companhia."
Reply to: