[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nessus-core/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Os pontos mais importantes a serem considerados incluem a
estrutura do documento e a pontuação. Além de algumas pequenas
correções de tradução/localização. Segue patch em anexo.


Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFF30HRCjAO0JDlykYRAmTCAJ9NEavx+mFDpS0Rt788ASV7yQbaLgCdEAht
FsLkHqmR/+14GeN7IOXHX3s=
=ga9B
-----END PGP SIGNATURE-----
--- pt_BR.po	2007-02-23 17:33:10.974874322 -0200
+++ faw-pt_BR.po	2007-02-23 17:33:02.966373822 -0200
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Portuguese/Brazil translation of nessus-core.
+# nessus-core Brazilian Portuguese translation 
 # Copyright (C) 2007 THE nessus-core'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
 # Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007.
 # 
-# 
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
 "Project-Id-Version: nessus-core 2.2.8-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 16:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 17:33-0200\n"
 "Last-Translator: Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
@@ -30,17 +29,17 @@
 "certificate for your Nessus Daemon. Note that this information will *NOT* be "
 "sent to echo anybody (everything stays local), but anyone  with the ability "
 "to connect to your Nessus daemon will be able to retrieve this information."
-msgstr "Você precisará fornecer informações relevantes para a criação de um "
-"certificado SSL para o seu Daemon Nessus. Note que estas informações "
-"*N�O* serão enviadas para  ninguém (tudo permanece local), "
-"mas qualquer pessoa com permissão para conectar  no seu Daemon "
-"Nessus poderá recuperar tais informações."
+msgstr ""
+"Você precisará fornecer informações relevantes para a criação de um "
+"certificado SSL para o seu Daemon Nessus. Note que estas informações *N�O* "
+"serão enviadas para ninguém (tudo permanece local), mas qualquer pessoa com "
+"permissão para conectar no seu Daemon Nessus poderá obter tais informações."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nessusd.templates:2001
 msgid "CA certificate life time in days"
-msgstr "tempo de vida do certificado CA em dias"
+msgstr "Tempo de vida do certificado CA em dias"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -48,8 +47,9 @@
 msgid ""
 "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
 "Nessus Daemon certificate."
-msgstr "Informe o tempo de vida da Autoridade Certificadora usada para gerar "
-"o certificado do Daemon Nessus."
+msgstr ""
+"Informe o tempo de vida da Autoridade Certificadora usada para gerar o "
+"certificado do Daemon Nessus."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -66,12 +66,13 @@
 "this value for as long as you want this installation to last. You can always "
 "regenerate this certificate later by removing the certificate file stored "
 "in /var/lib/nessusd/CA/ and running 'nessus-mkcert'"
-msgstr "Informe o tempo de vida do certificado do Servidor Nessus. Observe que "
-"os clientes Nessus não conectarão em servidores que tiverem certificados "
+msgstr ""
+"Informe o tempo de vida do certificado do Servidor Nessus. Observe que os "
+"clientes Nessus não conectarão em servidores que tiverem certificados "
 "expirados, então informe esse período tão longo quanto você deseje que "
 "esta instalação funcione. Você poderá sempre regerar este certificado depois, "
 "removendo o arquivo de certificado armazenado em /var/lib/nessusd/CA "
-"e usando o comando nessus-mkcert"
+"e usando o comando 'nessus-mkcert'"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -83,31 +84,31 @@
 #. Description
 #: ../nessusd.templates:4001
 msgid "Enter your country's two letter code."
-msgstr "Informe o código de duas letras de seu país "
+msgstr "Informe o código de duas letras de seu país."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nessusd.templates:5001
 msgid "Your state or province"
-msgstr "Seu estado"
+msgstr "Seu estado ou província"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nessusd.templates:5001
 msgid "Enter the state or provice you reside in."
-msgstr "Informe o estado em que você reside"
+msgstr "Informe o estado ou província em que você reside."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nessusd.templates:6001
 msgid "Your location"
-msgstr "Sua cidade"
+msgstr "Sua localização"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nessusd.templates:6001
 msgid "Enter your location (e.g. town)."
-msgstr "Informe a sua cidade ou localidade"
+msgstr "Informe a sua localização (e.g. cidade)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -119,5 +120,5 @@
 #. Description
 #: ../nessusd.templates:7001
 msgid "Enter the name of your organization or company."
-msgstr "Informe o nome de sua organização ou empresa"
+msgstr "Informe o nome de sua organização ou companhia."
 

Reply to: