[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDTP] - dúvida em tradução - sensitive



Em Seg, 2006-12-18 às 18:05 -0300, Fred Maranhão escreveu:
> Pessoal,

Opa!

> No contexto:
> 
> gnome-keyring is a daemon in the session, similar to ssh-agent,
> and other applications can use it to store passwords and other
> sensitive information.
> 
> como deve ser traduzida a expressão 'sensitive information'??? Será
> que existe tradução mais adequada que 'informação sensível'???

Acho que cai bem outras informações sensíveis, não vejo problemas.
Talvez outras informações delicadas seja mais adequado.

-- 
malebria
Marco Túlio Gontijo e Silva
Correio (MSN): malebria@riseup.net
Jabber (GTalk): malebria@jabber.org
Skype: marcotmarcot
Telefone: 33346720
Celular: 98116720
Endereço: Rua Paula Cândido, 257/201
          Gutierrez 3430-260
          Belo Horizonte/MG Brasil



Reply to: