[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Dúvida na tradução de 'DFSG-free' (Era: Fwd: question in package description)



2006/11/24, Marco Carvalho <marcocarvalho89@yahoo.com.br>:
Em Qui, 2006-11-23 às 09:10 -0300, Fred Maranhão escreveu:
> 2006/11/22, Marco Carvalho <marcocarvalho89@yahoo.com.br>:
> > Em Ter, 2006-11-21 às 04:47 -0300, Fred Maranhão escreveu:
> > > Gente,
> > >
> > > Eu mandei um e-mail para o mantenedor do pacote ttf-kochi-mincho a
> > > respeito da expressão DFSG-free, que eu achei que estava errada e
> > > devia ser DFSG-compliant. Seguem a minha mensagem e a resposta dele. O
> > > que acham?
> >
> > Fred,
> > Posso estar redondamente enganado, mas acredito que o termo "DFSG-free"
> > significa "livre conforme a DFSG" e não "livre de DFSG"
>
> Temos que tirar isto a limpo. Por que quando estudei grafos, tinha um
> lance de triangle-free, que significava grafo sem triângulo (grafo sem
> ciclos de comprimento 3)
>
Acho que este [1]draft de 1988 de Ian Jackson para a DFSGv2 valida minha
suposição:
"The term `DFSG-free' will be used to mean
`free software according to the Debian Free Software Guidelines'."

1. http://lists.debian.org/debian-devel/1998/11/msg02368.html

OK. vou usar "livre conforme a DFSG" então.

Reply to: