[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://gnubiff/po/pt_BR.po



Herbert P Fortes Neto escreveu:
 Olá

Olá


 Primeira revisão do arquivo.

 Correções sugeridas em anexo. Mudanças na
tradução do texto sobre a licença GPL foram
retiradas daqui[1].

Perfeito!

O erro retornado do podebconf-display-po também acontece no arquivo
original:

"Erro na análise do template perto de `Src/gnubiff.cc:"
"Start gnome applet from command line', instãncie #1 de"
"/tmp/ia411L8cvw"

 O msgfmt -c -v -o /dev/null gnubiff.pt_BR.po não
retorna erros.
222 mensagens traduzidas.

 A palavra 'thread' foi traduzida para 'encadeamento'.
Não estou dizendo que está errado, mas o termo geralmente
é usado em inglês mesmo e talvez cause confusão. Opiniões?


Acho que em alguns casos, como "software" e, em certa medida, "site", o uso, a praticidade e a clareza indicam (há quem discorde!) que permaneçamos com a grafia em língua inglesa. "Thread", por outro lado recebe do online.baylon [1] mais de um significado DENTRO da rubrica Informática. Proponho, então, que experimentemos a solução dada por quem traduziu o kmail: discussão.

[1] acesso por http://biblioteca.uol.com.br

Folder eu troquei de 'pasta' para 'diretório'. Mais comum em listas e artigos.

OK! Este é um vício de quem teve como primeiro computador um Mac Classic.


 Uma última observação. O arquivo po não está dentro do
diretório pacote-versão/debian.


Isto, dentre muitas outras coisas, eu não sei como resolver. Suponho que seja por que não havia nenhuma tradução para pt_BR do gnubiff. Alguma sugestão?

Abraço,


--
Gunther Furtado
gunzera0@yahoo.com.br

Attachment: gnubiff.pt_BR.gun.20061028.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Reply to: