[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Charset para traduções de templates debconf : migração para UTF-8



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 06/12/2006 09:18 PM, Fernando Ike de Oliveira wrote:
> Em Seg, 2006-06-12 às 21:04 -0300, Andre Luis Lopes escreveu:
>>On Mon, Jun 12, 2006 at 11:44:03AM -0300, Fernando Ike de Oliveira wrote:
>>
>>>  Sugestão...
>>>
>>>  Poderíamos ter um dia para fazer uma força tarefa como foi o Bug
>>>Squash Party no FISL?
>>
>>Sim, podemos. Pessoalmente, sempre que possível eu estou aproveitando a
>>conversão e também fazendo a revisão das traduções que vão sendo
>>convertidas, mas nada impede que façamos uma força tarefa somente para
>>conversão, apesar de achar, já que estamos com a mão na massa, revisar as
>>traduções sendo convetidas também seria algo que poderia ser feito.

	Sim. Além disso, há alguns itens que ainda enfrentam exceções
no processo de QA por questões históricas e pela quantidade de tradutores
e revisores ativos (e constantes) na equipe.


>>O faw tem algumas idéias para alavancar o estado das traduções, mas por
>>enquanto ainda não é algo concreto e, por isso, vou esperar ele se
>>manifestar publicamente, já que na conversa que tivemos sobre isso ele não
>>citou explícitamente que esse poderia ser um assunto público.

	É uma idéia pública. :-)  Realizar Bug Squashing Parties, se
possível, reunir desenvolvedores e tradutores num único local e focar
o trabalho. A princípio vamos tentar coordenar uma ou duas pela Internet,
mas a idéia é amadurecer e conseguir organizar uma presencial. Há outros
pontos, mas gostaria de apresentá-los numa proposta mais estruturada num
futuro não muito distante. :)


>>Aliás, só estou respondendo direto para você porque sua resposta veio
>>direto para mim, mas se quiser dar um bounce desta minha resposta para a
>>lista, sinta-se a vontade. Não existe nada de privado nela :-)
>>
>>Sobre a força tarefa, acho que seria bom jogar a idéia na lista e
>>verificar com o pessoal quem topa, marcar uma data e começarmos a botar a
>>mão na massa. Novamente, se quiser dar um bounce desta minha mensagem para
>>a lista, a idéia já fica "jogada" para o povo :-)

	Vamos tentar coordenar algo pra trabalhar em alguma seção, eu tenho
três propostas:

	* Zerar o delta de tradução do d-i
	* Zerar o delta de tradução dos WMLs
	* Criar documentação para iniciantes e referências para nós


	Grande abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEjkEZCjAO0JDlykYRAkH2AKCLB+5AHalwFOZQ4Br05tr9fq+laACfUV6U
lprUQvtygijRb1EhNmmSgQA=
=kZS4
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: