Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/users/edu/brainimaginglab.wml
On Wed, 28 Dec 2005 18:21:47 -0200
"Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <felipe@cathedrallabs.org> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> On 12/28/2005 09:15 AM, Fred Ulisses Maranhao wrote:
> > On Sun, 25 Dec 2005 00:34:32 -0200
> > "Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <felipe@cathedrallabs.org> wrote:
> >
> >
> >>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> >>Hash: SHA1
> >>
> >>On 12/24/2005 10:08 PM, Fred Ulisses Maranhao wrote:
> >>
> >>>#From: markus schatzl <m.schatz@gmx.net>
> >>>
> >>><define-tag pagetitle>Functional Imaging Lab, Department of Neurology, University of Regensburg, Alemanha</define-tag>
> >>><define-tag webpage>http://www.uni-regensburg.de/Fakultaeten/Madizin/Neurologie</define-tag>
> >>>
> >>>#use wml::debian::users
> >>>#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
> >>>
> >>><p>
> >>> Nós usamos uma distribuição baseada em Debian (UBUNTU) para nossos
> >>>clientes e Sarge num servidor crítico. Em servidor, o Debian é ainda a
> >>>melhor escolha quando se trata de Linux. Nós apreciamos a
> >>>disponibilidade das versões escohidas, a predictibilidade das versões
> >>>dos softwares assim como o fato de atualizações e consertos críticos
> >>>estarem disponíveis sem retardo.
> >>></p>
> >>
> >> Esse português tá me parecendo bem português de Portugal. :o)
> >>
> >> Dois itens: "escohidas" -> "escolhidas"
> >>
> >
> > corrigido
> >
> >
> >> E não achei "predictibilidade" no dicionário.
> >>
> >
> > troquei por previsibilidade.
> >
> >
> >> Abraço,
> >
> >
> > botei uma vírgula antes do "assim" em:
> >
> > disponibilidade das versões escohidas, a predictibilidade das versões
> > dos softwares assim como o fato de atualizações e consertos críticos
>
> Aparentemente ok, só faltou o arquivo anexo. :)
>
> Abraço,
ops. segue agora.
#From: markus schatzl <m.schatz@gmx.net>
<define-tag pagetitle>Functional Imaging Lab, Department of Neurology, University of Regensburg, Alemanha</define-tag>
<define-tag webpage>http://www.uni-regensburg.de/Fakultaeten/Madizin/Neurologie</define-tag>
#use wml::debian::users
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
<p>
Nós usamos uma distribuição baseada em Debian (UBUNTU) para nossos
clientes e Sarge num servidor crítico. Em servidor, o Debian é ainda a
melhor escolha quando se trata de Linux. Nós apreciamos a
disponibilidade das versões escolhidas, a previsibilidade das versões
dos softwares, assim como o fato de atualizações e consertos críticos
estarem disponíveis sem retardo.
</p>
Reply to: