[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2005/51/index.wml [DWN]



On 12/23/05, Gustavo R. Montesino <grmontesino@gmail.com> wrote:
>

Segue diff da revisão. Erros de digitação.


--
Augusto Cezar Amaral da C Silva
--- index.wml	2005-12-24 22:33:01.000000000 -0300
+++ acacs_index.wml	2005-12-24 23:23:04.000000000 -0300
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-12-20" SUMMARY="DVD, Debianforum, Votação, Prêmino, Documentação, LSB, Repositório, TeX Live, Empacotamento, Sarge"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-12-20" SUMMARY="DVD, Debianforum, Votação, Prêmio, Documentação, LSB, Repositório, TeX Live, Empacotamento, Sarge"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.1" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"
 
 <p>Bem vindo à quinquagésima primeira edição deste ano da DWN, o periódico
@@ -36,7 +36,7 @@
 para <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/12/msg00080.html";>\
 votos</a> sobre a <a href="$(HOME)/vote/2005/vote_002">abertura dos arquivos
 da lista debian-private</a>, de 18 a 31 de dezembro. Se aprovada, um comitê
-será criado para procurar e publicar mensagens de signifocância
+será criado para procurar e publicar mensagens de significância
 histórica ou atual enviadas para a lista de discussão interna privada do
 Debian.</p>
 
@@ -70,12 +70,12 @@
 inicialização em conformidade com a <a
 href="http://refspecs.freestandards.org/LSB_3.0.0/";>LSB</a>
 de forma correta.  Ele notou que saídas arbitrárias iriam
-estragara a formatação.  Petter Reinholdtsen <a
+estragar a formatação.  Petter Reinholdtsen <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01329.html";>\
 relatou</a> sobre idéias de enviar a saída dos scripts para o
 servidor syslog.  Henrique Holschuh <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01343.html";>\
-adicionou</a> que as funções funcionaram até mesmo quando a execução
+adicionou</a> que as funções funcionarão até mesmo quando a execução
 paralela de scripts de inicialização for implementada.</p>
 
 <p><strong>Pacotes assinados Individualmente.</strong> Marc Brockschmidt <a
@@ -99,7 +99,7 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01654.html";>pacotes</a>
 foram <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01651.html";>rejeitados</a>
-di diretório <a href="http://incoming.debian.org/";>incoming</a>.  Frank
+do diretório <a href="http://incoming.debian.org/";>incoming</a>.  Frank
 K&uuml;ster <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01658.html";>\
 adicionou</a> que vários desenvolvedores e usuários do TeX live 
 queriam uma forma simples de instalar o TeX live no Debian, substituindo o
@@ -107,7 +107,7 @@
 
 <p><strong>Fechamento Automático de Bugs.</strong> Roberto Sanchez <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00033.html";>\
-questionou</a> se o fechamento automátio de <a 
+questionou</a> se o fechamento automático de <a 
 href="$(HOME)/Bugs/">bugs</a> poderia ser ajustado para funcionar
 apenas para bugs no mesmo pacote fonte, já que um erro de
 digitação no número de bug fará o bug errado ser fechado.
@@ -147,15 +147,15 @@
 <p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os seguintes pacotes foram
 adicionados ao repositório Debian instável <a
 href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recentemente</a> ou
-contém atualizações importantes.</p>
+contêm atualizações importantes.</p>
 
 <ul>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/aspell-eo";>aspell-eo</a>
     -- Dicionário de esperanto para aspell.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/cheops-ng";>cheops-ng</a>
-    -- Canivete suiço para rede.</li>
+    -- Canivete suíço para rede.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/debsecan";>debsecan</a>
-    -- Analizador de segurança Debian.</li>
+    -- Analisador de segurança Debian.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/fai-client";>fai-client</a>
     -- Pacote cliente da Instalação Completamente Automatizada (FAI).</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/ihu";>ihu</a>

Reply to: