[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[lcfc] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2005/35/index.wml [DWN]



Segue a prévia da DWN desta semana.

-- 
Gustavo R. Montesino
Debian Brasil - http://www.debianbrasil.org/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-08-30" SUMMARY="NEW, kFreeBSD, Transições, Bugs, Empacotamento, DVD, Novos Mantenedores, Licenças, Spam, Ética"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"

<p>Bem vindo à trigésima quinta edição deste ano da DWN, o periódico semanal
para a comunidade Debian.  Carla Schroder <a
href="http://www.enterprisenetworkingplanet.com/netos/article.php/3526396";>\
explicou</a> motivos para usar o Debian e deu uma visão geral sobre
várias distribuições derivadas.  Sean Michael Kerner <a
href="http://www.serverwatch.com/news/article.php/3527151";>relatou</a> sobre
a estréia do Debian na China com a oferta empresarial do Debian pela
Sun Wah.</p>

<p><strong>Rejeições do NEW.</strong> J&ouml;rg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00011.html";>\
anunciou</a> os requerimentos para que pacotes passem pela fila NEW.
Basicamente, todas as regras deveriam ser óbvias, mas mesmo assim pacotes
quebrados são enviados.  A <a
href="http://ftp-master.debian.org/REJECT-FAQ.html";>FAQ</a> inclui erros
grosseiros e problemas que contribuem para uma probabilidade maior de 
rejeição.</p>

<p><strong>Máquina de Desenvolvimento Debian GNU/kFreeBSD.</strong> 
Guillem Jover <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00013.html";>\
anunciou</a> a disponibilização de um máquina conectada à rede rodando o
porte Debian GNU/<a href="$(HOME)/ports/kfreebsd-gnu/">kFreeBSD</a>.  Todos
os desenvolvedores podem obter acesso a ela.  Ele também relatou que
81.69&nbsp;% dos pacotes da seção main estão disponíveis na arquitetura 
kfreebsd-i386.</p>

<p><strong>Muitas Transições.</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00014.html";>\
relatou</a> sobre as transições de pacotes em andamento atualmente: Glibc, ABI
C++, KDE, X.Org e GNOME.  Ele pediu aos desenvolvedores que não renomeiem
nenhuma biblioteca nem alterem o soname antes que estas transições terminem,
já que fazê-lo tem o potencial de dificultar ainda mais o processo.  Muitos
pacotes já estão bloqueados da testing por causa destas transições.</p>

<p><strong>Rankeando Relatórios de Bug.</strong> Paul Brossier <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01034.html";>propôs</a>
a adição de um recurso no <a href="$(HOME)/Bugs/">sistema de gerenciamento de 
bugs</a> para medir o número de usuários que estão incomodados com cada
bug, podendo-se assim obter uma impressão da importância de um bug em 
particular.  Stuart Yeates <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01038.html";>adicionou</a>
que uma boa forma de começar poderia ser uma referência cruzada com o <a
href="http://popcon.debian.org/";>contesto de popularidade</a>.  Jon Dowland <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01050.html";>notou</a>
que os bugs já são marcados por severidade.</p>

<p><strong>Scripts compatíveis com Posix.</strong> Brian Carlson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01489.html";>sugeriu</a>
que todos os mantenedores testem seus pacotes com o <a
href="http://packages.debian.org/posh";>posh</a> como shell padrão.  Steve
Langasek <a
rhef="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01517.html";>afirmou</a>
que o impacto seria nulo, já que as extensões POSIX mencionadas são
suportadas por outros shells, incluindo <a
href="http://packages.debian.org/busybox";>busybox</a>.  Marco d'Itri <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01541.html";>adicionou</a>
que o <code>posh</code> não traz nem um benefício em tamanho.</p>

<p><strong>Conteúdo dos CD/DVD do Debian.</strong> Jerome Warnier <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01497.html";>\
questionou</a> se há algum modo de determinar em qual CD oficial um
pacote em particular é distribuído. Bartosz Fenski <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01522.html";>respondeu</a>
que atualmente isto é possível apenas olhando nos arquivos <a
href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/">jigdo</a>.  Guilherme de S. Pastore <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01523.html";>apontou</a>
uma <a href="http://haydn.debian.org/~ftlerror-guest/list.txt";>lista</a> gerada
automaticamente com a informação solicitada.</p>

<p><strong>Versões Novas.<strong> Nikita Youshchenko <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01582.html";>propôs</a>
permitir que versões novas do Mozilla e amigos entrem na stable, já
que parece ser <a
href="http://lists.debian.org/debian-security/2005/07/msg00315.html";>\
impossível</a> suportá-los adequadamente em relação à segurança.  Martin Pitt <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01586.html";>relatou</a>
ter tentado fazer o backporte de correções, mas acabou com um navegador
quebrado, e portanto teve que desistir.</p>

<p><strong>Processo de Novos Mantenedores.</strong> Yaroslav Halchenko <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00020.html";>\
questionou</a> se há uma quantidade suficiente de gerentes de aplicação para
cobrir todos os novos aplicantes. Marc Brockschmidt <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00024.html";>negou</a>
e <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00064.html";>\
explicou</a> que os gerentes de aplicação precisam investir algum
tempo em uma base regular e conhecer muito sobre o Debian.  Alguns
deles também ficam cançados pela repetição.</p>

<p><strong>Licença Pública da União Européia.</strong> Ales Cepek <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00390.html";>\
questionou</a> sobre a liberdade da <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00394.html";>Licença
Pública da União Européia</a>.  Florian Weimer <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00399.html";>\
encontrou</a> várias falhas que tornariam a licença incompatível com a <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>General Public License</a>
do projeto GNU.  Nathanael Nerode também <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00477.html";>\
descobriu</a> vários problemas no rascunho.</p>

<p><strong>Dependência ao Debconf.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00136.html";>anunciou</a>
que irá, eventualmente, enviar relatórios de bug contra pacotes que
dependam apenas do <a
href="http://packages.debian.org/debconf";>debconf</a>, ao invés de
dependerem do debconf-2.0 também.  Esta última dependência é necessária
para que o debconf possa ser substituído pelo <a
href="http://packages.debian.org/cdebconf";>cdebconf</a>.  O debconf-2.0
foi adicionado à <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">política</a> como
um pacote virtual em 2002 e é fornecido pelo debconf desde 2003.</p>

<p><strong>Relatando Spam na Lista.</strong> Nico Golde <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00223.html";>perguntou</a>
se é possível relatar spam distribuído através das <a
href="http://lists.debian.org/";>listas</a> não apenas pela interface web, mas
também por e-mail.  Javier Fernández-Sanguino Peña também <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00246.html";>\
questionou</a> o que acontece quando um e-mail é relatado como spam.  
Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00250.html";>explicou</a>
que, atualmente, os dados são apenas coletados.  A intenção é usar os dados
para melhorar a filtragem e limpar os arquivos.  O conjunto de ferramentas
para tal, no entanto, ainda tem que ser desenvolvido.</p>

<p><strong>Convertendo código fonte.</strong> Svante Signell <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00410.html";>\
questionou</a> como o copyright de um programa é transferido quando alguém
o converte manualmente para outra linguagem.  Arnoud Engelfriet <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00427.html";>afirmou</a>
que o conversor teria o copyright do trabalho final apenas se a tradução
exigiu trabalho criativo.  Sean Kellogg, no entanto, <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00457.html";>garantiu</a>
que o conversor teria um copyright apenas na expressão que é a tradução.</p>

<p><strong>Momentos Éticos no Debian.</strong> Biella Coleman <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00206.html";>\
anunciou</a> a defesa bem sucedida de sua dissertação sobre éticas e
políticas do movimento do Software Livre e a disponibilização do <a
href="http://healthhacker.org/biella/coleman-chapter-six.pdf";>capítulo
seis</a> que cobre o projeto Debian.  Neste capítulo, ela explicou a
cultura interna do projeto Debian que ela investigou durante várias ocassiões.
Segundo <a
href="http://www.grep.be/blog/2005/08/24#coleman_chapter_six";>Wouter
Verhelst</a>, ela certamentetem uma visão geral bem melhor do que a maioria
dos desenvolvedores pode ter esperanças de ter.</p>

<p><strong>Scripts de Construção Não-Livres.</strong> Michael Ablassmeier <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00581.html";>relatou</a>
sobre o pacote <a href="http://packages.debian.org/di";>di</a>, cujo
desenvolvedores originais decidiram migrar para o <code>iffe</code> como
substituto do configure.  No entanto, este é distribuído sob uma licença
alegadamente não-livre.  Bas Zoetekouw <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00584.html";>afirmou</a>
que se um pacote precisa de software não-livre para ser construído, ele
não pode ir para o repostório main, independentemente do fato de que o
binário resultante não depende de pacotes não-livres.</p>

<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer. 
Certifique-se de atualizar seus sistemas caso tenha algum destes pacotes 
instalado.</p>

<ul>
<li>DSA 783: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-783">mysql-dfsg-4.1</a> --
    Arquivo temporário inseguro
<li>DSA 784: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-784">courier</a> --
    Negação de serviço
<li>DSA 785: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-785">libpam-ldap</a> --
    Contorno pela autenticação.
<li>DSA 786: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-786">simpleproxy</a> --
    Execução de código arbitrário.
<li>DSA 787: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-787">backup-manager</a> --
    Várias vulnerabilidades.
<li>DSA 788: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-788">kismet</a> --
    Execução de código arbitrário.
<li>DSA 789: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-789">php4</a> --
    Várias vulnerabilidades.
</ul>


<p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os seguintes pacotes foram
adicionados ao repositório Debian instável <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recentemente</a> ou
contém atualizações importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lwatch";>lwatch</a>
    -- Colorizador de log simples.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/mkvtoolnix";>mkvtoolnix</a>
    -- Conjunto de ferramentas de linha de comando para trabalhar com arquivos Matroska.
</ul>


<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 1 pacote tornou-se órfãos nesta 
semana e precisa de um novo mantenedor. Isto totaliza 187 pacotes órfãos. 
Muito obrigado aos mantenedores anteriores que contribuíram 
com a comunidade do Software Livre. Veja as <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">\
páginas WNPP</a> para a lista completa, e adicione uma nota ao relatório 
de erro, renomeando-o para ITA: caso pretenda adotar um pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/vbpp";>vbpp</a>
     -- Pré-processador verilog.
     (<a href="http://bugs.debian.org/324765";>Bug#324765</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>Pacotes Removidos.</strong> 7 pacotes foram <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>removidos</a> do
repositório Debian durante as duas últimas semanas:</p>

<ul>
<li> s3mod -- Reprodutor para arquivos de música MOD e S3M 
     <br><a href="http://bugs.debian.org/323295";>Bug#323295</a>:
     Pedido do mantenedor, obsoleto; substituído pelo mikmod
<li> keylookup -- Ferramenta para obter chaves de keyservers
     <br><a href="http://bugs.debian.org/323075";>Bug#323075</a>:
     Pedido do mantenedor, funcionalidade substituída pelo gnupg
<li> dhcp-dns -- Atualizações de DNS dinâmico para DHCP
     <br><a href="http://bugs.debian.org/158332";>Bug#158332</a>:
     Pedido de QA, morto, substituído pelo dhcp3-server
<li> diablo --Sistema de transporte de notícias sem suporte a leitor
     <br><a href="http://bugs.debian.org/318303";>Bug#318303</a>:
     Pedido de QA, bugs RC, órfão, não-livre
<li> crafted -- Editor de mapa para FreeCraft, o clone livre do WarCraft II.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/323568";>Bug#323568</a>:
     Pedido do mantenedor, substituído pelo stratagus
<li> phpgroupware-napster -- Módulo napster do phpGroupWare
     <br><a href="http://bugs.debian.org/325195";>Bug#325195</a>:
     Pedido de QA, órfão, obsoleto, abandonado
<li> python-pcgi -- CGI persistente para Python
     <br><a href="http://bugs.debian.org/324475";>Bug#324475</a>:
     Pedido do mantenedor, obsoleto
</ul>

<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Ajude-nos a criar esse
periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que 
investiguem a comunidade Debian e nos relatem sobre eventos que ocorrerem.
Veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribuições</a>
para saber como ajudar. Nós estamos aguardando sua mensagem em 
<a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator="Gustavo R. Montesino"

Reply to: