Re: Dúvidas...
On 22/02/2005, Bruno Marcucci wrote:
> Olá pessoal:
Oi Bruno,
>
[corta]
>
> Na ultima frase do mesmo parágrafo, temos (...)It handles
> single file groups, MH format folders, mbox files, digests, knows about
> POP, etc. It can split incoming mail ala procmail. (...) . Pois bem,
> traduzi assim: Ele manuseia arquivos únicos, grupos, pastas de formato
Aqui eu tenho uma dúvida pois não tem vírgula entre 'file' e 'groups' na
descrição em inglês. Seria então: "Ele manipulala grupos de arquivos simples"?
Ao invés de "de formato MH", eu colocaria "no formato MH".
[corta]
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
daniel.batista@ic.unicamp.br, http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`. /v\ G N U / L I N U X
: :' : // \\ >Não tenha medo do pinguim<
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
Reply to:
- References:
- Dúvidas...
- From: "Bruno Marcucci" <brunomarcucci@terra.com.br>