Re: [ddtp] traducao de `built'
Em Wed, 26 Jan 2005 03:02:29 -0200,
Regis Fernandes Gontijo <regisfg@yahoo.com.br> escreveu:
> Olá pessoal
>
> na tradução atual da descrição do pacote abiword temos `built' ->
> `construído'. Não deveria ser `compilado'?
Bom, acho que é dispensável dizer que, traduzindo ao pé da letra, é
construído mesmo. Quanto a ser estranho, acho que não. Ouve-se
bastante o termo em português... quando se lida com empacotamento, por
exemplo, fala-se de construir o pacote.
Também, pra compilar, usa-se "compile" mesmo...
Meus 2 centavos, heheh
[]s!
--
Guilherme de S. Pastore (fatalerror)
<gpastore@colband.com.br>
Reply to: