[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: novos rumos aos tradutores brasileiros



Olá Miguel e demais colegas da lista,

Consta no registro %MF13396 do Livro da Grande Teia que
Miguel, em 13/11/04 escreveu o seguinte:

> Que tal agente concentrar esforços na tradução das aplicações, ao
> invez de descrição de pacotes? Eu digo isso, pois o resultado de tal
> esforço é muito mais visível, muito mais efetivo.

Concordo com você... Tanto que já venho fazendo esse esforço há algum
tempo. Tenho tentado pegar os os aplicativos que eu uso muito e que
estão meio "órfãos" pra cuidar deles. Primeiro foram alguns
gerenciadores de groupware, depois o Sylpheed-Claws (que, por sinal, não
está naquela lista, por que?) e agora o Scribus (que, se tudo continuar
como está, termino até o próximo fim-de-semana...).

Então, apesar do grande esforço, realmente vale a pena esse trabalho. Se
não estivesse tão atarefado com o Skolelinux, estaria pegando mais
pacotes pra traduzir, mas isso fica pra depois, por enquanto...   8-)

Um abraço a todos e até mais.


Aracnus
------------------
Linux User #228171
Debian-BR User #434
MinaS Livre <http://www.minaslivre.org>

"Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta, que não há ninguém
que explique e ninguém que não entenda." (Cecília Meireles)



Reply to: