Re: [[ Dúvida no apt-howto-common ]]
Eu preferi:
Esse manual tenta ser uma fonte rápida, mas completa, de
Os adjetivos vem depois e com as vírgulas.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
Daniel.Batista@ic.unicamp.br, http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`. /v\ G N U / L I N U X
: :' : // \\ >Não tenha medo do pinguim<
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
On Thu, Sep 30, 2004 at 12:16:22AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> Oi,
>
> Eu peguei o pacote do apt-howto-common para revisar,
> como ainda não estou habituado, achei que as traduções
> tinham que ser o mais fiéis possíveis, vi uma mensagem
> do Fred esses dias que falava sobre não inventar texto. :)
>
> O contexto é o seguinte, texto original:
>
> This manual tries to be a quick but complete source of
> information about the APT system and its features.
>
>
> Eu pedi para mudar o seguinte texto:
>
> # -## Esse manual tenta ser uma fonte rápida mas completa de
>
>
> Minha sugestão:
>
> # -## faw_20040929: O correto seria colocar o fonte junto com o completa
> # - Este manual tenta ser uma rápida mas completa fonte de
>
>
> Recebi uma nova modificação, assim:
>
> # + Esse manual tenta ser uma fonte rápida, mas completa, de
>
>
> Eu não acho correto mudar a posição do fonte, alguém
> poderia me orientar? :o)
>
> Abraço,
>
> --
> //////////
> // Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>
> // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
> // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
> // Debian Project || http://www.debian.org/
> //////////
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
Reply to: