[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: qualidade no DDTP



--- Regis Fernandes Gontijo <regisfg@yahoo.com.br> escreveu: 
rfg> conforme lhe falei, peguei alguns pacotes para
rfg> traduzir. No entanto 
rfg> estou achando o meu inglês meio deficiente para isso
rfg> (pelo menos para os 
rfg> pacotes que e após ler alguns emails pendentes na
rfg> lista creio que 
rfg> poderia contribuir melhor com a revisão visto que
rfg> terei de ler o texto 
rfg> original e a respectivas traduções e revisões antes.
--- Fred Maranhão <fred_maranhao@yahoo.com.br> escreveu: 
fm> Não concordo. Se você estiver achando o seu inglês 
fm> deficiente, vai ter que se expor a revisões para melhorar.
fm> 
fm> Se você estiver como revisor, pode deixar passar muita
fm> barbeiragem dos tradutores.
Tem razão, não havia pensado nisso. Ótima sugestão.


fm> Mas se quiser ser um misto, pegando alguns pacotes
fm> para revisar e outros para traduzir, tudo bem. Assim
fm> você pode sentir como está. Mas eu sugiro mesmo que
fm> você comece com traduções.

rfg> Creio que dessa forma poderei melhorar o inglês e além disso, 
rfg> como o trabalho de revisão está precisando de mais gente, 
rfg> talvez seja interessante investir nessa.
fm> Não concordo pelos motivos acima. Que tal se você começar a 
fm> traduzir e observar a quantidade de críticas que recebe dos 
fm> revisores? Quando suas traduções começarem a ser aceitas direto 
fm> ou com pequenas alterações, será uma boa hora para pensar em 
fm> mudar para revisor.
fm> 
fm> Se suas traduções não estiverem sendo revisadas, te deixando 
fm> carente de feedback, chore aqui na lista. 
fm> Afinal, quem não chora não mama.
Ótimo, obrigado pelas críticas pois é assim que aprendemos. :-)


rfg> Se preferir, segue anexo o arquivo com as traduções.
fm> pegue este arquivo e mande para o servidor:
fm> pdesc@ddtp.debian.org
fm> Não precisa botar um titulo na mensagem
Certo, só soube disso faz poucas horas quando encontrei documentação
sobre o ddtp.


rfg> A primeira 
rfg> descrição já veio traduzida e eu revisei,
rfg> sobrescrevendo o texto 
rfg> original já traduzido. Isso está correto?
fm> Está. se você pediu descrições para traduzir (usando o
fm> comando GET), às vezes vem um parcialmente traduzida
fm> ou traduzida. Pode ser duas coisas: uma descrição sem
fm> dono (orfã), que agora vai ser associada a você. Ou
fm> uma descrição que nunca foi traduzida totalmente (os
fm> tradutores deixaram alguns <trans>). Normal. Traduza o
fm> que falta. O tradutor que eliminar o ultimo <trans>
fm> passa a ser o pai (ou mãe) da tradução.
Blz.


rfg> As traduções que eu fiz tentei 
rfg> seguir a primeira, no entanto, conforme vc já havia
rfg> me alertado, o  jeitão do arquivo parece meio esquisito para os
rfg> novatos (no caso, eu).
rfg> Desculpe-me a demora nas respostas, é que eu também
rfg> colaboro no Mozilla Brasil e faz bem tempo que somos apenas umas
rfg> cinco pessoas participando. 
rfg> Apesar disso eu quero muito contribuir com o Debian
rfg> também. ;-)
fm> Que tal você traduzir os seguintes pacotes
fm> (relacionados com o mozilla):
Sim, eu pensei nisso e até já baixei a descrição do pacote
mozilla-browser e tenho uma dúvida que vou postar na lista. ;-)

[]a0

Régis

=====
Campanha VOTE NULO! 00000

Estou cansado do ritual burocrático exigido aos cidadãos brasileiros a cada eleição, de dois em dois anos. E ainda tenho que me contentar com um custo de pelos menos R$ 500.000 por político a cada mandato? R$ 10.000,00 de salários, gratificações, etc, etc, por mês X 15 salários X 4 anos é bem mais que isso!
Diga não a essa covardia, VOTE NULO! Copie este texto para assinar sua mensagem também.

http://www.advogato.org/person/regisfg
Usuário GNU/Linux 341449 - http://counter.li.org
Ooops... Não basta ser GNU/Linux, tem que ser Debian! @

Este computador está protegido contra os vírus que você recebe todos os dias. Eu uso Debian GNU/Linux - kernel 2.6.8
Quer proteção igual? Desative você também o suporte a vírus em seu 
computador removendo o Microsoft Windows e use GNU/Linux.

Mantenha seu sistema atualizado, use apt-get !


	
	
		
_______________________________________________________
Yahoo! Acesso Grátis - navegue de graça com conexão de qualidade! 
http://br.acesso.yahoo.com/



Reply to: