[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Dúvida sobre como traduzir descrições das siglas



Sugiro o seguinte:

GNOME vem do inglês "GNU Network Object Model Environment" que significa
"Ambiente modelo de rede e objetos GNU".

Que tal ?

T+,

Raphael Barreto

----- Original Message -----
From: "Daniel Macêdo Batista" <Daniel.Batista@ic.unicamp.br>
To: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>
Sent: Thursday, September 02, 2004 5:53 PM
Subject: Dúvida sobre como traduzir descrições das siglas


> Olá pessoal,
>
> comecei a traduzir algumas descrições de pacotes no último domingo e agora
me
> deparei com uma dúvida: Como traduzir as descrições das siglas? Por
exemplo:
>
> Gnome is the "GNU Network Object Model Environment"
>
> Alguém teria alguma dica? Isso significa "Ambiente modelo de rede e
objetos
> GNU"?
> No geral deve-se traduzir as descrições das siglas ou é melhor deixar em
inglês
> mesmo?
>
> []'s
>
> --
> Daniel Macêdo Batista
> Daniel.Batista@ic.unicamp.br, http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
> Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
>            .-.
>   .''`.    /v\        G N U / L I N U X
>  : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
>  `. `'`  /(   )\
>    `-     ^^-^^
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org




Reply to: