[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: duvida - "crash"



Michelle,

de acordo, gostei. Vou usar !

Abraço,
Marcos


On Mon, 30 Aug 2004, Michelle Ribeiro wrote:

> Marcos,
>
> Acho que neste contexto derrubar fica melhor.
>
> Abraços,
>
> --
> Michelle Ribeiro
> Consultoria em Software Livre
> Vitória - ES
>
> >
> > Olá
> >
> > Estou traduzindo um alerta de segurança, no trecho
> >
> > "... exploited by a remote attacker to crash ethereal ..."
> >
> > encontrei "quebrar" como tradução de "crash" em outras traduções.
> > Na falta de outro, vou usar quebrar mesmo. Sugestões ?
> >
> > Obrigado,
> > Marcos
> >
> >
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
>



Reply to: