> Segundo, eu gostaria de saber de vocês como acham que deve ser traduzido "daily builds" > Eu acho melhor "Compilações diárias" por se aproximar mais contextualmente. Eu vi em http://www.debian.org/News/weekly/2003/50 a tradução > como "Construções diárias". Achei que ficou meio estranho. > O que vocês acham ? Acho melhor o mais estranho construções. Um build pode ser mais que um compile. E geralmente é.