Correção de erro. -- Gustavo R. Montesino "And may the source be with you" GPG KEY BACAB6C2 pgp.mit.edu Debian GNU/Linux www.debian.org
#use wml::debian::template title="Páginas Debian em Idiomas Diferentes" #use wml::debian::translation-check translation="1.46" <P>Obviamente, nem todo mundo fala a mesmo língua. Enquanto a web cresce, torna-se mais comum encontrar páginas que estão disponíveis em múltiplos idiomas. Um padrão foi, então, introduzido, chamado negociação de conteúdo, que permite a uma pessoa definir a língua na qual prefere receber os documentos. A versão atual entregue é negociada entre seu navegador e o servidor; seu navegador envia suas preferências e o servidor decide que versão enviar baseado nas suas preferências e nas versões disponíveis do documento.<p> <ul> <li><a href="#fix">O que Fazer se Uma Página do Debian Está na Língua Errada</a> <li><a href="#howtoset">Como definir a configuração do idioma</a> </ul> <hr> <h3><a name="fix">O Que Fazer se Uma Página do Debian Está na Língua Errada</a></h3> <p>A primeira e mais comum razão para um documento ser recebido no idioma errado de um servidor web Debian é um navegador mal configurado. Por favor veja a seção sobre <a href="#howtoset">como definir o idioma preferido</a> para saber como consertar isso.</p> <p>A segunda razão são os caches quebrados ou mal-configurados. Esse é um problema crescente quanto mais os ISPs vêem o caching como uma maneira de diminuir o tráfico de rede. Leia a <a href="#cache">nota sobre servidores web com cache</a> mesmo se você não acha que usa um.</p> <p>A terceira razão é haver um problema com o <a href="http://www.debian.org/">www.debian.org</a>. Apenas poucos problemas com o recebimento de idioma errado relatados a nós nos últimos anos foram causados por um problema no nosso lado. Nós, por isso, sugerimos que você investigue bem as duas principais fontes de problemas antes de contatar-nos. Se você descobrir que o <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org/</a> está funcionando mas um dos mirrors não, relate isso a nós e nós contactaremos os mantenedores do mirror.</p> <p>Depois de consertar qualquer que seja o problema, sugerimos que você limpe o cache local (de disco e memória) no seu navegador antes de tentar vizualizar as páginas de novo. Também sugerimos que você use o <a href="http://packages.debian.org/stable/web/lynx.html">lynx</a> ao testar. Ele é o único navegador que sabemos que segue 100% as especificações HTTP de negociação de conteúdo.</p> <h3><a name="cache">Problemas em Potencial com servidores de cache (também conhecidos como Proxies)</a></h3> <p>Servidores proxy são, essencialmente, servidores que não têm conteúdo próprio. Eles ficam entre os usuários e os servidores web reais. Eles pegam suas chamadas a páginas web e pegam a página. Depois disso, eles enviam a página a você fazendo uma cópia local, que fica no cache, para requisições posteriores. Isso pode realmente baixar o tráfico de rede quando muitos usuários requisitam a mesma página.</p> <p>Isso é umagrande idéia na maior parte do tempo, mas falha quando o cache é bugado. Em particular, muitos proxies antigos não entendem negociação de conteúdo. Isso resulta em caches de uma página em uma língua e o servimento dela, mesmo se uma língua diferente for solicitada depois. A única solução é atualizar ou substituir o software de cache.</p> <p>Historicamente, as pessoas apenas usavam um proxy quando configuravam seus navegadores para passar por um proxy transparente. Se o cache não lida com negociação de conteúdo apropriadamente, então os usuários podem receber páginas no idioma errado. O único jeito de consertar isso é reclamar com seu ISP para que eles atualizem ou troquem de software.</p> <hr> <h2><a name="howtoset">Como definir as configurações de idioma</a></h2> <p>Você deve definir o idioma preferido para todos os idiomas que você fala, ordenados por sua preferência. É uma boa idéia adicionar o inglês ('en') como um salva-guarda (último da lista) porque o idioma original das páginas do Debian são o inglês e pode ser que nem todos os documentos estejam traduzidos no(s) seu(s) idioma(s) preferido(s).</p> # os tradutores podem modificar o exemplo abaixo para mencionar # seu idioma <p>Por exemplo, se você é um falante nativo de português, você pode querer definir sua variável de idioma para incluir primeiro o português (com o código '<code>pt</code>' ), seguido pelo inglês (com o código '<code>en</code>').</p> <p>Veja abaixo para <a href="#setting">instruções exatas sobre como fazer isso em navegadores específicos</a>.</p> <p>Uma coisa que você precisa tomar cuidado é usar sub-categorias de idiomas. Usar 'pt-BR, en', por exemplo, não faz o que a maioria das pessoas esperam (se elas não tiverem lido a especificação do HTTP). <p><strong>Nós recomendamos fortemente que você não adicione extensões de países a um idioma a menos que tenha boas razão</strong>. Se você adicionar, assegure-se de que você também inclua o idioma sem a extensão.</p> <p>Explicação: um servidor que recebe um pedido para um documento com o idioma preferido definido como 'pt-BR, en' não irá servir a versão em português ('pt') antes da versão em inglês ('en'). Ele só servirá a versão em português se houver uma versão do arquivo com 'pt-br' como extensão de idioma. <p>Portanto, você deve configurar seu navegador para enviar 'pt-BR, pt, en', ou simplismente 'pt, en'. Isso funciona numa situação contrária, no entanto. Por exemplo, um servidor pode retornar 'pt-br' se 'pt' for requisitado.</p> <P>Para maiores informações sobre configurar o idioma preferido, veja <a href="http://httpd.apache.org/docs/content-negotiation.html">a documentação do Apache sobre negociação de conteúdo</a>.</p> <h3><a name="setting">Configurando o Idioma Preferencial em um Navegador</a></h3> <P>Para configurar um idioma padrão do seu navegador você tem de configurar uma variável que é passada para o servidor de web. Como isso é feito depende do navegador que você está usando.</p> <DL compact> <DT><strong>Mozilla / Netscape 4.x e versões mais novas</strong> <DD> <pre> Edit -> Preferences -> Navigator -> Languages </pre> Nota: com o Netscape 4.x você precisa se assegurar de selecionar o idioma a partir das escolhas disponíveis. Muitas pessoas relatam problemas porque digitaram o idioma por si próprios. <DT><strong>Internet Explorer</strong> <DD>Windows: <pre> Ferramentas ou Visualizar ou Extras -> Opções da Internet -> (Geral) Idiomas </pre> <dt><strong>Galeon</strong></dt> <dd> <pre> Configurações -> Preferências -> Renderização -> Idiomas </pre> </dd> <dt><strong>Konqueror</strong></dt> <dd> Se você deseja definir somente um idioma, basta o selecinar no Centro de Controle do KDE. <br> Se você deseja ter multiplos idiomas, você deve editar o arquivo <kbd>~/.kde/share/config/kio_httprc</kbd> e incluir uma linha como esta: <pre> Language=de, en </pre> Lembre-se de reiniciar sua seção do KDE para as alterações terem efeito. </dd> <DT><strong>lynx</strong> <DD>Você pode ou editar a variável <kbd>preferred_language</kbd> no seu <kbd>.lynxrc</kbd> ou definí-la usando o comando 'O' enquanto estiver no lynx. <p>Por exemplo, use o seguinte no seu <kbd>.lynxrc</kbd></p> <pre> preferred_language=pt; q=1.0, en; q=0.5 </pre> <DT><strong>W3</strong> (navegador do emacsr) <DD> <pre>(setq url-mime-language-string "preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5")</pre> ou usar o pacote customizado (assumindo que a versão do URL seja p4.0pre.14): <pre>Hypermedia -> URL -> Mime -> Mime Language String...</pre> <DT><strong>iCab</strong> <DD> <pre> Edit -> Preferences -> Browser -> Fonts,Languages </pre> <DT><strong>W3M</strong> <DD> <pre> Options (o) -> Other Behavior -> Accept-Language </pre> <dt><strong>Netscape 3.x</strong> <dd>Adicionar <pre> *httpAcceptLanguage: [idioma_preferido] </pre> ao app-defaults do Netscape ou ao <kbd>~/.Xresources</kbd> </DL> <p>Se você tem informações sobre configurar um navegador que não está listado acima, por favor envie para <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">debian-www@lists.debian.org</a>. </p>
Attachment:
pgpvPuiIwK0EP.pgp
Description: PGP signature