[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[wml] /distrib/packages.wml



Correção de erro:
	Adicionado "</form>" ausente

-- 
Gustavo R. Montesino                      
"And may the source be with you"           
                                            
GPG KEY BACAB6C2    pgp.mit.edu               
Debian GNU/Linux    www.debian.org

#use wml::debian::template title="Pacotes"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="1.51" translation_maintainer="Philipe Gaspar"
 
<toc-display/>

<hr>

<toc-add-entry name="note">Nota de introdução</toc-add-entry>

<p>Todos os pacotes incluídos a distribuição oficial do Debian são livres
de acordo com a <a href="../social_contract#guidelines">Definição Debian 
de Software Livre</a>. Isso assegura uso livre e redistribuição de pacotes 
com seu código fonte completo. A distribuição oficial do Debian é a que
está contida na seção <em>main</em> do repositório do Debian.</p>

<p>Como um serviço para nossos usuários, provemos pacotes em seções
separadas que não podem ser incluídas na distribuição <em>main</em> por
causa de uma licença restritiva ou problemas legais. Eles incluem:</p>

    <blockquote><dl>
    <dt><em>Contrib</em></dt>
      <dd>Pacotes nessa área são livres mas dependem de outros pacotes que
	não são livres.</dd>
    <dt><em>Non-Free</em></dt>
      <dd>Pacotes nessa área não necessariamente custam dinheiro, mas têm
	algumas condições onerosas na licença restringindo o uso ou 
	distribuição do software.</dd>
    <dt><em>Non-US/Main</em> e <em>Non-US/Non-Free</em></dt>
      <dd>Esses pacotes não podem ser exportados dos EUA, eles são
	em sua maioria pacotes de software de criptografia ou software
	que está obstruído por problemas com patentes. A maioria deles
	é livre mas alguns são não-livres.</dd>
    </dl></blockquote>

<p>Note que os mesmos pacotes podem aparecer em muitas distribuições, mas com 
números de versão diferentes.</p>

<hr>

<toc-add-entry name="view">Veja as listas de pacotes</toc-add-entry>


<DL>

<DT><A HREF="http://packages.debian.org/stable/";>Veja os pacotes da distribuição       <STRONG>stable</STRONG></A></DT>
  <DD>Essa é a última release oficial da distribuição Debian GNU/Linux. Ela é
  estável e com software bem testado, que só é modificada somente se grandes
  consertos de segurança ou usuabilidade forem incorporados.

  <P>Veja as <a href="$(HOME)/releases/stable/">páginas da release stable</A>
  para maiores informações.

  <br>&nbsp;
  </DD>

<DT><A HREF="http://packages.debian.org/testing/";>Veja os pacotes da 
	distribuição <STRONG>testing</STRONG></A></DT>
  <DD>Essa área contém pacotes que devem se tornar parte da próxima 
	distribuição stable. Há critérios estritos que um pacote da
	unstable (veja abaixo) deve obedecer antes de poder ser adicionado
	à testing.
	Note que "testing" não obtém as atualizações de segurança em tempo real
	<a href="../security/faq#testing">do time de segurança</a>.
	

  <P>Veja as <a href="$(HOME)/releases/testing/">páginas da distribuição testing</A>
	para maiores informações.

  <br>&nbsp;
  </DD>

<DT><A HREF="http://packages.debian.org/unstable/";>Veja os pacotes da
	distribuição <STRONG>unstable</STRONG></A></DT>
  <DD><p>Essa área contém os pacotes mais recentes no Debian. Uma vez que
	um pacote encontre nosso critério de estabilidade e qualidade de
	empacotamento, ele será incluído na testing.  "unstable" também não 
	é suportada pelo
	<a href="../security/faq#testing">time de segurança</a>.</p>
	  
	
  <p>Os pacotes da unstable são os menos testados e podem conter problemas
	severos o bastante para afetar a estabilidade do seu sistema.
	Somente usuários experientes devem considerar o uso dessa 
	distribuição.</p></DD>

</DL>

<HR>

<toc-add-entry name="search_packages">Procurar diretórios de pacotes</toc-add-entry>

<FORM METHOD="GET" ACTION="http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl";>
<LABEL FOR="kw">Palavras chave:</LABEL>
<INPUT TYPE="text" SIZE="30" NAME="keywords" ID="kw">
<INPUT TYPE="submit" VALUE="Search"> <INPUT TYPE="reset">
<BR>
Procurar em:
<INPUT TYPE=RADIO NAME="searchon" VALUE="names" ID="onlynames" CHECKED>
<LABEL FOR="onlynames">Nomes de pacote apenas</LABEL>&nbsp;&nbsp;
<INPUT TYPE=RADIO NAME="searchon" VALUE="all" ID="descs">
<LABEL FOR="descs">Descrições</LABEL>
<BR>
Permitir busca por sub-palavras:
<INPUT TYPE="checkbox" NAME="subword" VALUE="1" CHECKED>
<BR>
Distribuição:
<SELECT NAME="version">
  <OPTION VALUE="unstable">unstable</OPTION>
  <OPTION VALUE="testing">testing</OPTION>
  <OPTION VALUE="stable" SELECTED>stable</OPTION>
  <OPTION VALUE="all">qualquer uma</OPTION>
</SELECT>
Seção:
<SELECT NAME="release">
  <OPTION VALUE="main">main</OPTION>
  <OPTION VALUE="contrib">contrib</OPTION>
  <OPTION VALUE="non-free">non-free</OPTION>
  <OPTION VALUE="non-us">non-US</OPTION>
  <OPTION VALUE="all" SELECTED>qualquer uma</OPTION>
</SELECT>
</FORM>

<p>A busca é bem direta mas bem flexível:
<ul>
<li>Procuras por nomes de pacotes devem incluir uma única palavra
<li>Booleanos lógicos padrão com 'and' (e) e 'or' (ou) podem ser 
usados
<li>Mesmo quando a procura por sub-palavras não está habilitada, 
colocar um asterisco, '*', ao fim da palavra chave permitirá a
procura de sub-palavras naquela palavra
<li>Procura de sub-palavras somente procura por sufixos arbitrários, não a prefixos
</ul>
<HR>

<toc-add-entry name="search_contents">Procurar o conteúdo dos pacotes</toc-add-entry>

<P>Esse sistema de procura permite que você faça buscas no conteúdo das
distribuições Debian por quaisquer arquivos (ou apenas partes dos nomes
de arquivos) que são partes dos pacotes.
Você também pode obter uma lista completa dos arquivos do pacote selecionado.

<BR>

<FORM METHOD="GET" ACTION="http://packages.debian.org/cgi-bin/search_contents.pl";>
<LABEL FOR="keyword">Keyword:</LABEL>
<INPUT TYPE="text" SIZE=30 NAME="word" ID="keyword"> &nbsp;
<INPUT TYPE="submit" VALUE="Search"> &nbsp;<INPUT TYPE="reset">
<BR>
Mostre:
<br>
<input type=radio name="searchmode" value="searchfiles" id="searchfiles" checked>
  <label for="searchfiles">pacotes que contém arquivos com este nome</label>
<br>
<input type=radio name="searchmode" value="searchfilesanddirs" id="searchfilesanddirs">
  <label for="searchfilesanddirs">pacotes que contém arquivos ou diretórios com este nome</label>
<br>
<input type=radio name="searchmode" value="filelist" id="filelist">
  <label for="filelist">todos os arquivos neste pacote</label>
<br>
<LABEL FOR="casesens">Sensível a maiúsculas:</LABEL>
<SELECT NAME="case" ID="casesens">
  <OPTION VALUE="insensitive" SELECTED>não</OPTION>
  <OPTION VALUE="sensitive">sim</OPTION>
</SELECT>
<LABEL FOR="distro">Distribuição:</LABEL>
<SELECT NAME="version" ID="distro">
  <OPTION VALUE="stable" SELECTED>stable</OPTION>
  <OPTION VALUE="testing">testing</OPTION>
  <OPTION VALUE="unstable">unstable</OPTION>
</SELECT>
<LABEL FOR="architecture">Arquitetura:</LABEL>
<SELECT NAME="arch" ID="architecture">
  <OPTION VALUE="i386" SELECTED>Intel x86</OPTION>
  <OPTION VALUE="m68k">Motorola 680x0</OPTION>
  <OPTION VALUE="alpha">Alpha</OPTION>
  <OPTION VALUE="sparc">SPARC</OPTION>
  <OPTION VALUE="powerpc">PowerPC</OPTION>
  <OPTION VALUE="arm">ARM</OPTION>
  <option value="hppa">HP PA/RISC</option>
  <option value="ia64">Intel IA-64</option>
  <option value="mips">MIPS</option>   
  <option value="mipsel">MIPS (DEC)</option>
  <option value="s390">IBM S/390</option> 
# SuperH is currently not in shape for anything
#  <option value="sh"></option>
# TODO: Hurd should be listed as a separate distribution
#  <option value="hurd-i386">Hurd (i386)</option>
</SELECT>
</FORM>

Attachment: pgpPKPXDicazL.pgp
Description: PGP signature


Reply to: