[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduzir ou n) apresentando-me]



Contam as escrituras sagradas que em Thu, 19 Dec 2002 23:46:03 -0200
"synthespian" <synthespian@uol.com.br> disse a seus discípulos, levantando a lebre certa:
...
> Apenas, tenha em mente que você está
> traduzindo um documento para a
> coletividade, e não para impor sua
> visão de tradução.
...

Perfeito! Esse é um ponto centralíssimo a não ser esquecido jamais. Foi exatamente esse pensamento coletivo que, acredito, leva os tradutores voluntários aqui nesta lista a pedir opiniões, a propor consensos. Consistência e respeitar nossos consensos é a forma de "implementar" essa coletividade "internamente" nas equipes em que participamos. Respeitar o uso comum da comunidade inteira é a outra parte, um tanto delicada e a depender da amplitude e referências que quisermos adotar :-)

...
e ofitopiquou: 
> Tampouco estou defendendo a
> superioridade do inglês. A língua
> portugesa é a mais rica em matizes
> verbais ("aspectos", para usar o termo
> técnico dos gramáticos) do que
> qualquer outra língua ocidental. Quem
> já estudou alemão sabe bem do que
> estou falando. A opinião também não é
> minha, é de um lingüista. 
> 

Ops, essa história de mais riqueza, no campo cultural, é balela. Cada cultura tem valor inestimável para sua sociedade correspondente. Dizer que uma é mais rica que a outra, mesmo que definindo precisamente, como no caso, a "parte" melhor ou pior, é sempre arriscado, pra não dizer intrinsecamente incorreto. Já estudei alemão e outras línguas ocidentais e não posso concordar com o linguista citado :-P

É claro que isso não invalida comparações na área cultural, mas para se chegar a um juízo nesse campo, são necessárias páginas e páginas de exemplos e análises cabeludas, senão fica difícil de engolir :-)

...
> Enfim, um pouco de bom-senso é ótimo.
> 
> [ ]s
>  Henry
> 

É isso aí. Muito incenso, digo, bom senso nas traduções, pessoal :-)

Abraços,

Luis Alberto.


-- 
        Luis Alberto Garcia Cipriano - lagc@cipsga.org.br
    ICQ#30169722 - lagc no canal #debian-br em irc.debian.org
 Sítio e blogue -> http://www.sovacodecobra.com.br/luisalberto/

    Músico amador                          Tradutor solidário
    Jornalista voluntário             Programador pós-moderno

CIPSGA - Software Livre no Brasil   ->   http://www.cipsga.org.br
Projeto Debian-BR                   ->   http://www.debian-br.org



Reply to: