Em Wed, 17 Jul 2002 14:52:11 -0300 (EST), Fred Ulisses Maranhao <fum@cin.ufpe.br> escreveu: > Kov, Hau! > Fiz o que você mandou. Agora estou diante deles: Eu não mando, eu peço =D... hahha > E agora? Como faço para saber se o que eu escolhi não está sendo > traduzido? > Por exemplo, se eu quiser traduzir o "The Debian Linux User's > Guide" de Dale Scheetz que eu encontrei em > <http://debian-br.cipsga.org.br/projetos/documentacao.php>? Onde encontro Se não me engano esse guia é considerao obsoleto... que tal traduzir o manual progeny ou se coordenar com o cara que está traduzindo o Debian Reference? Ele é Alex Fernandes Rosa <alex@neurix.com.br>. Esse é um guia muito importante. > ele nos diretórios acima? E que arquivos exatamente tenho que editar? É só > abrir o que for sgml e sair editando? Sim, mete a mão nos sgml =) > Desculpe a necessidade de detalhes, mas é que sou novo aqui... Tranquilo... vou mandar sua mensagem pra l10n, é melhor discutirmos isso lá que mais gente toma conhecimento do que está acontecendo. []s! -- kov@debian.org: Gustavo Noronha <http://people.debian.org/~kov> Debian: <http://www.debian.org> * <http://debian-br.cipsga.org.br> Dúvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br
Attachment:
pgpG38RguP4Nq.pgp
Description: PGP signature