[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Ajuda para um sistema Debian GNU/Linux pt_BR (aka Woody/pt_BR)



Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br> escreveu em Sun, 3 Mar 2002 00:24:03 -0300:

> 
> Bem, tendo dito isso tudo, gostaria de publicamente pedir ajuda aos
> usuários Debian GNU/Linux brasileiros (e de países falantes do idioma
> português no geral) com relação a tradução da documentação dos
> boot-floppies para nosso idioma.
> 
> Atualmente, tenho conseguido manter a tradução da instalação do sistema
> de instalação para nosso idioma, pois as mudanças não são tão grandes e
> são relativamente fáceis de se manter. No entanto, a documentação é algo
> difícil de se manter atualizada.
> 
> Tivemos uma ajuda muito grande de nosso amigo Gleydson mas tenho receio
> de que se não tivermos ajuda de mais ninguém não teremos uma instalação
> e nem mesmo um Debian GNU/Linux 3.0 bem documentado. Me refiro à
> documentação oficial, pois reconheço o grande esforço do time Debian-BR
> na criação de documentação em nosso idioma.
> 
> Eu comecei a colocar a documentação em dia. Atualmente os arquivos
> install.pt.sgml, hardware.pt.sgml e welcome.pt.sgml estão em um bom
> estado (apesar de ainda precisarem ser mantidos) e estou no momento
> trabalhando no preparing.pt.sgml. No entanto, ainda existem muito a ser
> feito e sinceramente receio não ter condições de fazer tudo sozinho.
> 
> Como a documentação faz parte do pacote boot-floppies e, como disse
> anteriormente, são esperados apenas mais dois releases até o lançamento
> oficial do Woody, temos pouco tempo e muito trabalho pela frente.
> 
> Se possível, gostaria que pessoas interessadas colocassem a mão na
> massa, se coordenando para trazer a documentação oficial de nosso
> querido sistema de volta à um estado aceitável para o lançamento
> oficial.

Opa, estamos aqui.
Respondendo um pouco atrasado, mas estou pronto a ajudar.
 
> Entre em contato caso precise de maiores informações sobre como
> trabalhar com a traduçao dos boot-floppies. Uma leitura nos vários
> arquivos README existente nos diretórios criados abaixo do diretório
> boot-floppies também é fundamental.

OK, olhei as outras mensagens da lista e observei que ninguem se manifestou ainda sobre o kernel.sgml. Se ninguem fizer oposicao, posso pega-lo. Alias, ja peguei e ja atualizei a traducao. So tenho algumas duvidas com relacao a alguns termos no texto:
  No texto, ha trechos que citam opcoes que devem ser escolhidas no dbootstrap durante o processo de instalacao. Questao: o proprio dbootstrap sera traduzido, ou nao? Porque se estiver traduzido, faz sentido que estas opcoes sejam tambem traduzidas na documentacao dos boot-floppies. Caso contrario, acho que devem permanecer em ingles (como nesse caso aparecerao ao usuario no ato da instalacao). 
  Estou apenas aguardando esta resposta para enviar o kernel.sgml em pt atualizado.

  Uma outra questao: na arvore do cvs, dentro do diretorio documentation, notei que fora das pastas das varias linguas, ha alguns arquivos, com versoes em varias linguas. Esses tambem devem ser atualizados ou apenas os que estiverem dentro da pasta pt?

Obrigado.

--
Paulo Rogerio Ormenese
GNU/Linux User#200782
Jundiai-SP



Reply to: