[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução de Descrições + Guia do Desktop ?



Em Fri, 14 Sep 2001 17:20:33 -0300
Luis Alberto Garcia Cipriano <lacipriano@uol.com.br> escreveu:

> Isso é bom porque na leitura/tradução das descrições acabo conhecendo 
> pacotes que não sabia que existiam (até porque uso o potato) então já 
> começo a ter uma idéia de que aplicações podem ser facilmente instaladas 
> pelo usuário por meio do apt (sem dúvida o meio a ser recomendado no guia).
isso é importante mesmo, depois que fiz aquele doczinho sobre como manejar
pacotes gráficamente com gnome-apt já consertei uma porrada de bug no mesmo
e fiz dois NMUs, agora ele tem splashscreen e está com a i18n funcionando =)
 
> Não se preocupem por traduzir poucos pacotes, sua colaboração será 
> importantíssima pois ainda temos muito trabalho. E nesta primeira fase acho 
> que quanto mais colaboradores tivermos será melhor pois surgirão mais 
> variações e exemplos de (boas e más) traduções que numa segunda fase de 
> revisão gerarão melhor discussão e consensos mais autorizados.
falou e disse...

> Aproveito para parabenizar a equipe de tradução pt_BR, já ultrapassamos as 
> 1200 descrições!
e isso em apenas alguns meses =)

[]s!

-- 
    Gustavo Noronha Silva - kov <http://www.metainfo.org/kov>
*----------------------------------------------------------------*
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: <http://www.debian.org>            |
| : :'  : | Debian BR.......: <http://debian-br.sourceforge.net> |
| `. `'`  |                  Be Happy! Be FREE!                  |
|   `-    |             "Think globally, act locally!"           |
*----------------------------------------------------------------*



Reply to: