Tradução de Descrições + Guia do Desktop ?
Boas novas, vejam a nova funcionalidade do servidor para o ddtp:
new subject line option:
You can add a 'SECTION xxx' after your GET command and the server
send only descriptions from this section.
replace xxx with
admin, base, comm, devel, doc, editors, electronics, games,
graphics, hamradio, interpreters, libs, mail, math, misc,
net, news, oldlibs, otherosfs, science, shells, sound, tex,
text, utils, web or x11
Estive pensando. Os que já se fizeram voluntários ou estavam pensando em
colaborar com uma seção sobre determinado assunto para o "Guia do Desktop",
podemos começar traduzindo as descrições dos pacotes da seção relacionada.
Por exemplo, eu me voluntariei a escrever sobre aplicações de som, então
tenho traduzido as descrições dos pacotes da seção sound que recebo
enviando e-mails para grisu-td@auric.debian.org com o seguinte subject:
GET 9 pt_BR SECTION sound
Isso é bom porque na leitura/tradução das descrições acabo conhecendo
pacotes que não sabia que existiam (até porque uso o potato) então já
começo a ter uma idéia de que aplicações podem ser facilmente instaladas
pelo usuário por meio do apt (sem dúvida o meio a ser recomendado no guia).
Não se preocupem por traduzir poucos pacotes, sua colaboração será
importantíssima pois ainda temos muito trabalho. E nesta primeira fase acho
que quanto mais colaboradores tivermos será melhor pois surgirão mais
variações e exemplos de (boas e más) traduções que numa segunda fase de
revisão gerarão melhor discussão e consensos mais autorizados.
Aproveito para parabenizar a equipe de tradução pt_BR, já ultrapassamos as
1200 descrições!
Abraços,
Luis Alberto.
Reply to: