[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug reports em português (era Re: apt desnvolvido pela Conectiva)



Em Wed, 29 Aug 2001 15:42:13 -0300
Luis Alberto Garcia Cipriano <lacipriano@uol.com.br> escreveu:

> Olás,
Olá =)

> Não conheço muito bem o BTS do Debian, mas tudo indica que o sistema é 
> centralizado e funciona muito bem. Então realmente o caminho seria esse 
> que você propôs: configurar um BTS que teria o português como língua 
> oficial e DEVE estar em perfeita coordenação com o BTS central.
bom... eu vou explicar como funciona o BTS em linhas gerais:

você reporta um bug para um pacote, aquele pacote, se existir, recebe
o bug e tem o email "reenviado" para o mantenedor. O bug recebe um
número que serve para sua coordenação... 

um bug tem quatro elementos principais, eu diria...:

submitter: cara que enviou o bug report
maintainer: cara que cuida do pacote
pacote: o pacote com o bug...
severidade: diz tudo...

vamos continuar o raciocínio:

> Será que seremos os primeiros a tentar implementar essa coordenação ? Me 
> parece que essa idéia poderia ser bem aplicada para qualquer idioma, e 
> por EXIGIR essa coordenação com o BTS central me parece também que será 
> preciso entender bem o seu funcionamento para automatizar e simplificar 
> essa coordenação.
sim... eu acho que seremos os primeiros, mas vou pesquisar antes... em todo
caso, podemos tentar personalizar o BTS para torná-lo mais i18n...

> Pelo que eu entendi, no BTS cada bug é associado ao mantenedor do 
> pacote, certo ? No BTS-pt, o bug seria associado a um tradutor ? Esse 
> tradutor teria como responsabilidade:
não... o bug é associado ao pacote... e assim seria... uma lista de discussão
receberia o email como forward e alguém pegaria aquele bug para "adotar"
sua tradução/processamento...

> - Adotar o bug-pt (após verificar se realmente procede, etc...)
> - Submeter o bug devidamente formatado e em português no BTS-pt e logo 
> depois submeter o bug no BTS já em inglês. (Em seu nome, mesmo ?)
não... eu imagino que o bug em português vai ficar no BTS-pt... o cara
que "adotar" o bug no BTS-pt vai enviar (depois de conferir se o bug procede)
o bug report para o BTS principal com seu nome e postar as mensagens que
receber de volta para o log do bug do BTS-pt para que o cara que reportou
o bug originalmente em português possa dar mais informações, etc...

pode ser também que o submitter do bug do BTS principal seja o email associado
ao bug no BTS-pt (sim, cada bug tem um email no debbugs...), assim todo email
voltado para o BTS-pt chegaria para o cara que reportou e para a nossa lista..
isso não parece tào bom pois o cara que reportou primeiramente vai receber
alguns emails em inglês...

> - Dali para frente ele seria responsável por traduzir e postar no BTS-pt 
> todas as mensagens recebidas sobre ele no BTS. Até que...
isto..

> - Enfim o bug é fechado no BTS e o tradutor deve fechá-lo traduzindo as 
> mensagens devidas no BTS-pt.
exatamente...

> Então esse tradutor teria mais funções além de traduzir, ele teria que 
> realmente apadrinhar o bug e segui-lo até o fim.
basicamente... isso seria o melhor... mas vários padrinhos podem trabalhar
no mesmo bug...

> Será necessária a criação de listas ? um debian-bugs-pt ? Imagino que 
> ela receberia apenas as versões em português que estão em coordenação 
> BTS/BTS-pt (Não conheço a debian-bugs, não sei que mensagens ela recebe).
nem eu conheço a debian-bugs... ela existe? =)

> Qual seria o endereço para submeter bugs em português ? Como coordenar o 
> trabalho dos "padrinhos" de bugs ?
isso vai depender de como vamos fazer... pelo que percebo da nossas idéias
teremos de *modificar* o debbugs e o endereço para submeter bugs... bem...
depois que soubermos onde hospedar nosso BTS podemos criar um alias
http://bugs-br.debian.net ou http://bugs-pt.debian.net

> Imagino que será preciso traduzir as páginas em debian.org que tratam do 
> BTS, certo ? Será que lá mesmo apontaríamos para algum 
> submit-pt@bugs.debian.org ? ou submeter@bugs.cipsga.org.br ? E como 
> seria o relacionamento dessas seções em debian.org com o site do debian-br ?
nada disso... pelo menos no começo... bom, traduzir a parte BTS do site
debian.org não está entre minhas prioridades iniciais... já que, pelo menos
atualmente, para reportar um bug o cara tem de saber inglês...

> Imagino que o sistema de bugs reclame caso o usuário não envie as 
> mensagens no formato adequado (aliás, e a internacionalização do sistema 
> BTS em si, é possível?), mas os bugs  submetidos em português seriam 
vai ter de ser =)... se não for vamos fazer ser... vai ter de haver
modificações nele... enquanto isso podemos ir brincando:

apt-get source debbugs

mas não se animem, anda havendo mudanças drásticas de código nele e não
sei quando vão lançar a nova versão...

> enviados diretamente ao BTS-pt em nome de algum padrinho para que ele 
> veja se o adota ou para que ele seja sumariamente encerrado caso seja 
> considerado improcedente ? Ou passará pela filtragem antes mesmo de 
> entrar no BTS-pt ? Nessa segunda saída, que me parece melhor, como 
> coordenar essa filtragem entre os padrinhos ? Será que é melhor que 
> sejam dois times: os Filtradores e os Tradutores ? Dessa forma primeiro 
> as mensagens chegariam aos Filtradores (?), e cada bug aprovado por eles 
> seria associado a um padrinho/tradutor que seguiria o bug dali para frente.
eu acho melhor ir direto para o BTS-pt...

> Não sei também estimar o volume de trabalho que será gerado para os 
> voluntários filtradores (imagino que estes devam ter um conhecimento bom 
> do sistema) e tradutores.
vai depender do número de bugs hehehe...

> Mas realmente a idéia me parece ótima, não dava pra não falar nada.
> 
> Desculpem a confusão da mensagem e a "imaginação" excessiva... Estou 
> gostando de traduzir e dependendo do volume de trabalho que será gerado 
> pelo BTS-pt posso entrar no time de tradutores/padrinhos do bugs-pt.
traduzir é bom... eu sempre gosto =)... a imaginação excessiva é a melhor
arma para implementações grandes como essa... a idéia me parece procedente
mas é uma batalha para implementar... vamos ver se sai do monitor para os
bastidores de um servidor =)

[]s!

-- 
    Gustavo Noronha Silva - kov <http://www.metainfo.org/kov>
*----------------------------------------------------------------*
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: <http://www.debian.org>            |
| : :'  : | Debian BR.......: <http://debian-br.sourceforge.net> |
| `. `'`  |                  Be Happy! Be FREE!                  |
|   `-    |             "Think globally, act locally!"           |
*----------------------------------------------------------------*



Reply to: