Olá pessoal, estou dando meus poucos cents de contribuição para a tradução das descrições de pacote, mas fiquei inseguro com a tradução que fiz do base-files. Alguém quer dar uma opinião? O arquivo segue anexo. []s, -- \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\|||||||||||||||/////////////////////////// Itamar Grochowski Rocha Fortune cookie for you: Você sabe que é um viciado em Linux quando já roubou o pinguim da geladeira da sua avó para colocá-lo em cima do seu micro. //////////////////////////////|||||||||||||||\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
# Package (s): base-files From: Itamar Grochowski <itamargr@socrates.if.usp.br> Description: Debian base system miscellaneous files This package contains the basic filesystem hierarchy of a Debian system, and several important miscellaneous files, such as /etc/debian_version, /etc/host.conf, /etc/issue, /etc/motd, /etc/profile, /etc/nsswitch.conf, and others, and the text of several common licenses in use on Debian systems. Description-pt_BR: Diversos arquivos básicos de sistema da Debian Este pacote contém a hierarquia básica do sistema de arquivos de um sistema Debian e diversos arquivos importantes, tais como, /etc/debian_version, /etc/host.conf, /etc/issue, /etc/motd, /etc/profile, /etc/nsswitch.conf e outros. Além destes, o pacote traz vários textos de licenças usuais em uso nos sistemas Debian.
Attachment:
pgprgsQeojA2U.pgp
Description: PGP signature