[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Polish translation of apt-listbugs?



On Tue, 07 Oct 2014 23:15:08 +0200 Tomasz Nitecki wrote:

[...]
> On 07/10/14 22:29, Francesco Poli wrote:
> > I applied your fixes without further changes, except for
> > 
> > #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:375
> > msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
> > 
> > where I modified the translation into
> > 
> > msgstr ""
> > "****** on_hold JEST PRZESTARZAŁE. PROSZĘ UŻYĆ p ZAMIAST aby przypiąć ******"
> > 
> > Please let me know, in case something is wrong in the string...
> 
> That's a tricky one. While I also like the original capitalization, you
> can't use 'ZAMIAST' without a personal pronoun (at least not in this
> specific string).

Ouch!!!
This should teach me to avoid tampering with translations in languages
I do not speak!   ;-)
Apologies for wasting your time...

> If you'd like to translate it more directly than I
> originally did, you can use (still sounds a little strange):
> 
> "****** on_hold JEST PRZESTARZAŁE. PROSZĘ UŻYĆ p ZAMIAST NIEGO, aby
> przypiąć ******"
> 
> If anyone has a better idea, I'm all ears :)

I've just reverted to your previous translation:

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:375
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr ""
"******** on_hold JEST PRZESTARZAŁE. PROSZĘ UŻYĆ p, aby przypiąć ********"


I am going to keep this translation, unless someone comes up with a
better suggestion...

Thanks!


-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 fsck is a four letter word...
..................................................... Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE

Attachment: pgpbmMJ6GZCwB.pgp
Description: PGP signature


Reply to: