[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tłumaczenie dpkg: trigger interest



Witam!

W dniu 27 kwietnia 2008 00:14 użytkownik Wiktor Wandachowicz
<siryes@gmail.com> napisał:
> Trafiłem na problematyczne określenia w tłumaczeniu nowego dpkg,
> powiązane z dodawanym mechanizmem wyzwalaczy. Chodzi o "trigger
> interest", "interest in file", "interest for package" i wariacje na
> ten sam temat.
>
> Wyzwalacze mają określone warunki, których spełnienie powoduje ich
> uruchomienie. Deweloperzy nazwali to "trigger interest", czyli (chyba)
> "zainteresowaniami wyzwalaczy". Trochę to pokracznie brzmi, ale poza
> zbitkami 2-3 słów nie znajduję lepszego określenia. Proszę o opinię,
> czy faktycznie może tak być:

Jak dla mnie słowo "zainteresowanie" brzmi dziwnie, trochę
niepoważnie, jak to określiłeś - pokracznie.
Najbardziej pasowałoby mi słowo "warunek", ewentualnie z jakimś
jeszcze dodatkiem. A jeśli szalejemy, to można mówić o "wyzwolicielu
wyzwalacza" albo "uruchamiaczu wyzwalacza", polski język jest bogaty i
łatwo jest tworzyć słowa, które lepiej oddają rzeczywistość...

>
> trigger interest list file
> plik listy zainteresowań wyzwalacza
plik listy warunków wyzwalacza
>
> unable to create new trigger interest file
> nie można utworzyć nowego pliku zainteresowań wyzwalacza
... nowego pliku warunków wyzwalacza
>
> trigger interest file syntax error
> błąd składniowy w pliku zainteresowań wyzwalacza
... w pliku warunków wyzwalacza  itd...


Pozdrawiam
Wojtek Zaręba


>
> duplicate file trigger interest for filename and package
> powielenie zainteresowania wyzwalacza dla pliku i pakietu
>
> in trigger interests for package
> w zainteresowaniach wyzwalacza dla pakietu
>
> for interest in file
> w zainteresowaniu dla pliku
>
>
> Zastanawiałem się jeszcze czy wprowadzać dokładną ale nadmiarową (?)
> informację o "wyzwalaczach plikowych" czy zostawić po prostu
> "wyzwalacze":
>
> unable to create new file triggers file
> nie można utworzyć nowego pliku wyzwalaczy plikowych
>
> file triggers record mentions illegal package name
> opis wyzwalacza plikowego zawiera niepoprawną nazwę pakietu
>
> duplicate file trigger interest for filename and package
> powielone zainteresowanie wyzwalacza plikowego dla pliku i pakietu
>
>
> Na razie skłaniam się do tego, aby NIE dodawać "wyzwalaczy
> *plikowych*" - bo jak dla mnie i tak na razie to nic nie wnosi.
>
> Wiktor
>
> --
> Registered Linux user #390131 (http://counter.li.org)
>

Reply to: