Re: Note on debian page translator
Witam!
Robert Luberda napisał(a):
Witam
Na stronie http://www.us.debian.org/intro/about zauważyłem tekst:
'Coraz większy tłum współpracuje w ramach podziękowania...'. Wydaje
mi się, że (IMHO) 'tłum' to trochę niewłaściwe określenie,
IMHO "współpracuje w ramach podziękowania" brzmi trochę groteskowo. Może
lepiej by to było zamienić na "współpracuje, żeby podziękować"?
Pozdrawiam
robert
Dziękuję, przeczytałem, przemyślę, poprawię, proszę o jeszcze.
Cykl "wydawniczy" trwa ok. doby.
Pozdrawiam
Wojciech Zaręba
Reply to: