Re: Note on debian page translator
----- Original Message -----
From: acerion <acerion@poczta.wp.pl>
Date: Monday, April 2, 2007 9:14 pm
Subject: Note on debian page translator
> Hello,
>
> Could you please pass this message to translator of
> http://www.us.debian.org/intro/about? It's about quality of
> translation (one
> small suggestion). Message is following:
I took care with it.
Wojciech Zareba
>
> "
> Witam,
>
> Na stronie http://www.us.debian.org/intro/about zauważyłem tekst:
> 'Coraz większy tłum współpracuje w ramach podziękowania...'. Wydaje
> mi się, że
> (IMHO) 'tłum' to trochę niewłaściwe określenie, o trochę negatywnym
> brzemieniu, jak banda, zgraja. Czy nie lepiej by było użyć słowa
> 'grupa'?
> Pozdrawiam
> "
>
> Thank you in advance,
> Kamil Ignacak
>
Witam!
Nareszcie ktoś to czyta :-)! Cieszę się niezmiernie z uwagi i dziękuję.
Ostatnio ja zajmuję się pielęgnacją polskiego tłumaczenia, poprzednia
ekipa zajmuje się czym innym. Moja rola, jak na razie, sprowadza się do
zaktualizowania jak największej liczby stron, tak aby w ogóle pojawiały
się po polsku, nie zwracałem dotąd zbytniej uwagi na podobne
nieścisłości, choć zapewne jest ich więcej. Postaram się w miarę
sprawnie poprawić i przekazać do dystrybucji.
Jeśli można prosić uwagi po polsku na
debian-l10n-polish@lists.debian.org, byłbym wdzięczny.
Pozdrawiam
Wojciech Zaręba
Reply to: