[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 번역자 이름을 남기는 건 어떨까요?



안녕하세요, 세벌님.

앗, 알려주셔서 감사합니다. 

제 리눅스 머신에서 한글 입력 시 중복으로 입력되는 문제가 있어서 그런 것 같습니다.

혼란스럽게 해드려서 죄송합니다.

제가 여쭈고 싶은 것이 있는데요, 메인테이너를 저로 바꾸어도 괜찮을까요?

번역은 처음이라 알려주시면 말씀하신대로 반영하겠습니다. 

감사합니다.


2020년 3월 15일 (일) 오전 10:43, "세벌" <sebul@korea.kr>님이 작성:

님 께서 번역한 translating.wml 파일 두번째 줄에
translating.wmlmaintainer="Sebul"
있는데, 여기서 "Sebul" 을 "Seunghun Han" 또는 "kkamagui" 로 바꾸어도 될 거 같아요.

본인의 정체를 숨기고 싶다면 그대로 두셔도 되고요.

 

앞으로도 많은 기여 부탁드려요.

 

덧.메일 중

"번역을 틈틈이 번역을 진행하고자"

라는 글을 보고, '왜 번역을 두 번 쓰셨을까? 오타 아닐까?' 생각했는데, 실제로 번역을 번역하신 거였네요. :)


 

 

--------- 원본 메일 ---------
보낸사람 : Seunghun Han <kkamagui@gmail.com>
받는사람 : sebul <sebuls@gmail.com>
참조 : debian-l10n-korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>
받은날짜 : 2020년 3월 15일(일) 09:00:13
제목 : Re: 어느 페이지를 번역하고 싶으세요?
안녕하세요, sebul님.

말씀 감사합니다. 제가 사실 Security 관련된 일을 하고 있습니다.
그래서 이쪽과 관련된 기여 방법을 찾아가는 중인데 관련된 정보를 찾아가는 중인데,
그 과정에서 만나는 문서들을 우선 번역할 예정입니다. ^^;;;

지금은 부끄럽지만 translating.wml의 내용을 최신 문서와 비교하고 조금 손봐서 아래의 Merge Request를 보내둔 상태입니다.
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/387

많은 도움 부탁드립니다.

감사합니다.

On Sun, Mar 15, 2020 at 6:34 AM sebul  wrote:
>
> 데비안 웹페이지 여러 페이지 중 어느 페이지를 번역하고 싶으세요? 제가 영어 실력은 별로지만 데비안 웹 페이지를 번역하는 기술적인 방법은 좀 알고 있기에 잘 모르시는 부분 도와드릴 수 있겠네요. 고맙습니다.
>
> 2020년 3월 15일 (일) 오전 5:07, Seunghun Han 님이 작성:
>>
>> 안녕하세요, kkamagui 라는 닉네임을 쓰는 한승훈이라고 합니다.
>> 데비안을 꽤 오래전부터 사용하고 있었는데요, 근래에 받은 만큼 기여를 해야겠다는 생각이 들었습니다.
>> 그래서 기여와 관련해서 데비안 페이지를 읽고 있었는데요,
>> 페이지 중에 한글로 번역된 페이지도 있지만 그렇지 않은 페이지도 있어서 번역을 틈틈이 번역을 진행하고자 메일링 리스트를 구독했습니다.
>>
>> 앞으로 많은 도움 부탁드리겠습니다.
>>
>> 감사합니다.
>
>
>
> --
> https://sebuls.blogspot.kr


Reply to: