Ciao, > > Ottimo! mi permetto di aggiungere a questi documenti la guida > all'installazione. Giustissimo! [Note di rilascio] > Parecchio tempo fa mi sono occupato, insieme ad altri traduttori, delle > note di rilascio di lenny e squeeze. Ho ancora l'accesso in scrittura al > repository ma non ho più tutto il tempo necessario per fare traduzioni > sprint (come accaduto per wheezy). Per il bene della traduzione > preferirei non occuparmi del coordinamento del team di traduzione. Allora posso occuparmene io (ho l'accesso in scrittura). Ho già aggiornato (nel senso di creato i nuovi .po non nel senso di aggiornata la traduzione *g*) i .po e mano a mano vedo invece di tradurli. Eventualmente chiedendo aiuto a Gabriele per gli aggiornamenti sprint dell'ultimo minuto. > - Guida all'installazione > > Ho tenuto aggiornato la traduzione nella mia working copy. Nei prossimi > giorni faccio il commit ma chiedo di fare una attenta revisione. Benissimo! Hai intenzione di mandare la versione in lista per la revisione (è una roba enorme :) ? Per l'italiano non ho trovato i .po. Traduci direttamente gli .xml? Magari posso usare qualche viaggio in treno per leggerla e revisionarla almeno in parte dopo il tuo commit (eventualmente la versione html pubblicata sul web se viene aggiornata). Ciao, beatrice
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature