[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Correzioni traduzione New Maintainer's Guide



Salve lista,
re-invio, in formato di patch per il file .po, le segnalazioni che ho fatto tempo fa per la guida.


Piero.



diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 34f262d..e7b5e6f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -125,7 +125,7 @@
 msgstr ""
 "Nel documento si suppone l'utilizzo di un sistema <literal>&base-release;</"
 "literal> o superiore.  Se si intende seguire questo documento per un vecchio "
-"sistema (incluse le vecchie versioni si Ubuntu), bisognerebbe almeno "
+"sistema (incluse le vecchie versioni di Ubuntu), bisognerebbe almeno "
 "installare delle versioni backport (n.d.t. versioni dei programmi presenti "
 "nei pacchetti di testing e unstable, compilate per poter funzionare in un "
 "sistema stable) di <systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> e "
@@ -147,7 +147,7 @@
 msgstr ""
 "Si possono avere più informazioni sulla gestione base di un sistema Debian "
 "dal documento <ulink url="" Reference</ulink>.  Questo "
-"documento contine anche alcune riferimenti utili per approfondire la "
+"documento contiene anche alcune riferimenti utili per approfondire la "
 "programmazioni Unix."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -953,7 +953,7 @@
 msgstr ""
 "È possibile utilizzare i motori di ricerca web più efficacemente includendo "
 "stringhe di ricerca come <literal>sito:lists.debian.org</literal> per "
-"limitare le ricercha ad un determinato dominio."
+"limitare le ricerca ad un determinato dominio."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -1005,7 +1005,7 @@
 "The more experienced Debian developers will gladly help you, if you ask "
 "properly after making your required efforts."
 msgstr ""
-"Gli sviluppatori di Debian più esperti saranno lieti di aiutere, se viene "
+"Gli sviluppatori di Debian più esperti saranno lieti di aiutare, se viene "
 "chiesto correttamente e dopo aver fatto gli sforzi necessari."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -1034,7 +1034,7 @@
 "Anche se tutto è andato per il meglio, è arrivato il momento di pregare.  "
 "Perché? Perché in poche ore (o giorni) utenti da tutto il mondo cominceranno "
 "ad usare il vostro pacchetto, e se si è commesso qualche errore grave, la "
-"proprio email sarà inondata da messaggi di molti utenti Debian "
+"propria email sarà inondata da messaggi di molti utenti Debian "
 "incavolati...  Si scherza ovviamente.  :-)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -1097,7 +1097,7 @@
 msgstr ""
 "Aggiungiamo le modifiche specifiche per il pacchetto Debian del programma, "
 "nella directory <filename>debian</filename>, e creiamo un archivio sorgente "
-"non nativo (ovvero con l'isieme di file di input utilizzati per la creazione "
+"non nativo (ovvero con l'insieme di file di input utilizzati per la creazione "
 "del pacchetto) in formato <literal>3.0 (quilt)</literal>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literal>
@@ -1308,7 +1308,7 @@
 "emphasis>).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Se il pacchetto esiste già, bene, basta installarlo! :-) Se dovesse essere "
-"<emphasis role=\"strong\">orfano</emphasis> (cioè, se il mantainer è <ulink "
+"<emphasis role=\"strong\">orfano</emphasis> (cioè, se il maintainer è <ulink "
 "url="" QA Group</ulink>), lo si può prendere in carico se è "
 "ancora disponibile.  Si può adottare anche un pacchetto per il quale il suo "
 "manutentore ha presentato una richiesta di adozione (<emphasis role=\"strong"
@@ -1579,7 +1579,7 @@
 "single binary package, arch = all (executables written in an interpreted "
 "language such as POSIX shell)"
 msgstr ""
-"pacchetto binario singolo, arch = all (esegubili scritti in un linguaggio "
+"pacchetto binario singolo, arch = all (eseguibili scritti in un linguaggio "
 "interpretato come lo shell POSIX)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1591,7 +1591,7 @@
 "single binary package, arch = any (ELF binary executables compiled from "
 "languages such as C and C++)"
 msgstr ""
-"pacchetto bianrio singolo, arch = any (binari ELF eseguibili compilati da "
+"pacchetto binario singolo, arch = any (binari ELF eseguibili compilati da "
 "linguaggi come C e C++)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1645,7 +1645,7 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "any package with non-trivial maintainer scripts"
-msgstr "ogni paccheto con degli script di manutenzione non banali"
+msgstr "ogni pacchetto con degli script di manutenzione non banali"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -1898,7 +1898,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 "Molti programmi moderni sono dotati di uno script <filename>configure</"
-"filename> che, una volta eseguto, crea un <filename>Makefile</filename> "
+"filename> che, una volta eseguito, crea un <filename>Makefile</filename> "
 "personalizzato per il proprio sistema."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -1982,7 +1982,7 @@
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url="" è il sistema di "
-"compilazione della GNU, che compendre <ulink url="">
+"compilazione della GNU, che comprendere <ulink url="">
 "ulink>, <ulink url="" <ulink url="">
 "\">Libtool</ulink>, e <ulink url=""  Per capire "
 "meglio ciò che avviene, si possono leggere i seguenti file sorgenti: "
@@ -2628,7 +2628,7 @@
 "solamente mantenere, possibilmente per uso locale, può essere più semplice "
 "crearlo come pacchetto Debian nativo. Se si hanno i sorgenti nella directory "
 "<filename>~/mypackage-1.0</filename>, su può creare un primo pacchetto "
-"Debian nativo utilizzando il comendo <command>dh_make</command> come segue."
+"Debian nativo utilizzando il comando <command>dh_make</command> come segue."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
 #, no-wrap
@@ -2770,7 +2770,7 @@
 "ran <command>dh_make</command> as described before.  This example operation "
 "creates it just in case you are updating an existing package."
 msgstr ""
-"La directory <filename>debian/patches</filename> dovrebbe essere essere "
+"La directory <filename>debian/patches</filename> dovrebbe essere "
 "stata creata se si è eseguito <command>dh_make</command>, come descritto "
 "prima.  Questo esempio crea la directory nel caso in cui si stia aggiornando "
 "un pacchetto esistente."
@@ -2931,7 +2931,7 @@
 "I programmi che usano GNU <command>autoconf</command> sono automaticamente "
 "conformi alle convenzioni GNU e la loro pacchettizzazione può essere molto "
 "semplice.  Con questi ed altri accorgimenti, si stima che il pacchetto "
-"<systemitem role=\"package\">debhelper</systemitem> funzioni sul quasi il "
+"<systemitem role=\"package\">debhelper</systemitem> funzioni su quasi il "
 "90% dei pacchetti senza apportare pesanti modifiche al loro sistema di "
 "compilazione.  La pacchettizzazione non è così complicata come potrebbe "
 "sembrare."
@@ -2946,8 +2946,8 @@
 "directory."
 msgstr ""
 "Se è necessario apportare delle modifiche al <filename>Makefile</filename>, "
-"si dovrebbe fare attenzione a supportare la variabilie <literal>$(DESTDIR)</"
-"literal>.  Anche se non è impostata di default, la viarbile <literal>"
+"si dovrebbe fare attenzione a supportare la variabile <literal>$(DESTDIR)</"
+"literal>.  Anche se non è impostata di default, la variabile <literal>"
 "$(DESTDIR)</literal> viene anteposta ad ogni percorso usato per "
 "l'installazione del programma.  Lo script di pacchettizzazione imposta la "
 "variabile <literal>$(DESTDIR)</literal> nella directory temporanea."
@@ -3011,7 +3011,7 @@
 msgstr ""
 "Bisogna tenere in considerazione che, anche se il programma viene installato "
 "in <filename>debian/<replaceable>pacchetto</replaceable></filename>, deve "
-"comunque potersi installare nella direcotry radice dal pacchetto <filename>."
+"comunque potersi installare nella directory radice dal pacchetto <filename>."
 "deb</filename>.  Per questo motivo non bisogna consentire al sistema di "
 "compilazione di utilizzare stringhe impostate manualmente come costanti, ad "
 "esempio <literal>/home/me/deb/<replaceable>pacchetto</replaceable>-"
@@ -3162,7 +3162,7 @@
 "interactively as follows:"
 msgstr ""
 "Se invece si vuole dare la conferma per ogni sostituzione, si può utilizzare "
-"il seguento comando:"
+"il seguente comando:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
 #, no-wrap
@@ -3407,7 +3407,7 @@
 "whenever the meaning is obvious."
 msgstr ""
 "In questo capitolo, per semplicità, i file nella directory <filename>debian</"
-"filename> sono indicati senza la direcotry radice <filename>debian/</"
+"filename> sono indicati senza la directory radice <filename>debian/</"
 "filename>, ogni volta che il loro significato è scontato."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -4168,7 +4168,7 @@
 "<literal>${perl:Depends}</literal>."
 msgstr ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>dh_perl</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-"manvolnum> </citerefentry> calcola le dipenendenze perl. Questo genera un "
+"manvolnum> </citerefentry> calcola le dipendenze perl. Questo genera un "
 "elenco di dipendenze <literal>perl</literal> o <literal>perlapi</literal> "
 "per ogni pacchetto binario. Questa lista è utilizzata per <literal>${perl:"
 "Depends}</literal>."
@@ -4274,7 +4274,7 @@
 "Service at <literal>git://git.debian.org/git/collab-maint/gentoo.git</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Si possono inseriscono i campi <literal>Vcs-*</literal> per documentatare  "
+"Si possono inseriscono i campi <literal>Vcs-*</literal> per documentare  "
 "il Version Control System (VCS) tra la linea 6 e 7.  <placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>  Si supponga che il pacchetto <systemitem role="
 "\"package\">gentoo</systemitem> abbia il suo VCS nel servizio Git Debian "
@@ -4703,10 +4703,10 @@
 msgstr ""
 "Ogni file <filename>rules</filename>, come ogni altro <filename>Makefile</"
 "filename>, si compone di diverse regole, ciascuno dei quali definisce un "
-"target e descrive come esegurlo.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"target e descrive come eseguirlo.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
 "Una nuova regola inizia con la dichiarazione del target, nella prima "
 "colonna. Le righe seguenti che iniziano con il TAB (codice ASCII 9) "
-"specifano il come effettuare il target. Le righe vuote e quelle che iniziano "
+"specificano il come effettuare il target. Le righe vuote e quelle che iniziano "
 "con <literal>#</literal> (cancelletto) vengono trattate come commenti e "
 "ignorate.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
@@ -4719,7 +4719,7 @@
 "<literal><replaceable>build</replaceable></literal> and "
 "<literal><replaceable>binary</replaceable></literal> targets respectively."
 msgstr ""
-"Quando si vuole eseguire una regola basta esegure il comando passandogli "
+"Quando si vuole eseguire una regola basta eseguire il comando passandogli "
 "come argomento il nome del target.  Ad esempio, <literal>debian/rules "
 "<replaceable>build</replaceable></literal> e <literal>fakeroot make -f "
 "debian/rules <replaceable>binary</replaceable></literal> esegue le regole "
@@ -4924,9 +4924,9 @@
 "<literal>DH_VERBOSE</literal> a 1, in modo da mostrare gli output del "
 "comando <command>dh</command> che generano i programmi <command>dh_*</"
 "command> in esecuzione.  È anche possibile aggiungere la riga  "
-"<literal>export DH_OPTIONS=-v</literal>, in modo che ogni <command>dh_*</"
-"command> command outputs which commands it is executing.  Questo aiuta a "
-"comprendere esettamente cosa c'è dietro al singolo file <filename>rules</"
+"<literal>export DH_OPTIONS=-v</literal>, in modo che ogni comando <command>dh_*</"
+"command> stampi quale comando sta eseguendo.  Questo aiuta a "
+"comprendere esattamente cosa c'è dietro al singolo file <filename>rules</"
 "filename> file e a diagnosticare i problemi.  This new <command>dh</command> "
 "is designed to form a core part of the <systemitem role=\"package"
 "\">debhelper</systemitem> tools, and not to hide anything from you."
@@ -4955,7 +4955,7 @@
 "\">debhelper</systemitem>.  Su sistemi Debian <literal>lenny</literal>, "
 "<command>dh_make</command> crea file <filename>rules</filename> molto più "
 "complicati, con molti script <command>dh_*</command> elencati per ogni "
-"target, la maggiorparte dei quali sono ormai inutili (e rispecchiano "
+"target, la maggior parte dei quali sono ormai inutili (e rispecchiano "
 "l'anzianità del pacchetto).  La nuova versione del programma <command>dh</"
 "command> è molto più semplice e ci libera da questo vincolo.  Si continuerà "
 "ad avere il pieno potere di personalizzazione utilizzando i target "
@@ -4990,7 +4990,7 @@
 "Tutto il lavoro è svolto nelle righe 12 e 13, grazie ad una regola implicita "
 "dichiarata nel modello.  Il simbolo della percentuale significa che \"ogni "
 "target\" esegue una chiamata ad un singolo programma, <command>dh</command> "
-"con il nome del terget stesso.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Il "
+"con il nome del target stesso.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Il "
 "comando <command>dh</command> è uno script wrapper, che esegue una sequenza "
 "appropriata di programmi <command>dh_*</command> in base all'argomento "
 "passato.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
@@ -5312,7 +5312,7 @@
 msgstr ""
 "Tutti i target che richiedono il comando <command>fakeroot</command> "
 "dovrebbero contenere <command>dh_testroot</command>, che restituisce un "
-"errore se non si utilizza questo comando per fingenre di essere root."
+"errore se non si utilizza questo comando per fingere di essere root."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5997,7 +5997,7 @@
 "modify the <filename>rules</filename> file (see <xref linkend=\"rules\"/>), "
 "if necessary."
 msgstr ""
-"si modifiche il file delle <filename>regole</filename> (si veda <xref "
+"si modifichi il file delle <filename>regole</filename> (si veda <xref "
 "linkend=\"rules\"/>), se necessario."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -6302,7 +6302,7 @@
 msgstr ""
 "Si raccomanda di provare prima ad eseguire l'installazione ed utilizzare "
 "questo file solo se si incorre in problemi.  Si noti che il carattere slash "
-"non precede il nome delle directory listane nel file <filename>dirs</"
+"non precede il nome delle directory elencate nel file <filename>dirs</"
 "filename>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
@@ -6953,7 +6953,7 @@
 "page created by the <command>help2man</command> command."
 msgstr ""
 "Si noti che i segnaposto di <command>help2man</command> contengono la "
-"documentazione più dettagliata disopnibile nel sistema info. Se al comando "
+"documentazione più dettagliata disponibile nel sistema info. Se al comando "
 "manca la pagina <command>info</command> si dovrebbe modificare manualmente "
 "la pagina man generata dal comando <command>help2man</command>."
 
@@ -7363,7 +7363,7 @@
 msgstr ""
 "Questi script del manutentore sono delle migliorie di Debian che fanno "
 "capire <emphasis role=\"strong\">come mai le persone scelgano Debian</"
-"emphasis>.  Bisogna stare molo attenti a non infastidirle a causa loro."
+"emphasis>.  Bisogna stare molto attenti a non infastidirle a causa loro."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
 msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.symbols</filename>"
@@ -7377,7 +7377,7 @@
 "files. See <xref linkend=\"librarysymbols\"/>."
 msgstr ""
 "Creare il pacchetto di una libreria non è semplice per un maintainer con "
-"poca esperienza e dovrebbe essere evitato.  Detto questo, se il pacchetto il "
+"poca esperienza e dovrebbe essere evitato.  Detto questo, se il pacchetto in "
 "questione ha delle librerie, si dovrebbero avere dei file <filename>debian/"
 "<replaceable>package</replaceable>.symbols</filename> files. Si veda <xref "
 "linkend=\"librarysymbols\"/>."
@@ -7629,7 +7629,7 @@
 msgstr ""
 "I file generati automaticamente nell'albero dei sorgenti possono essere "
 "molto fastidiosi per la pacchettizzazione, in quanto generano file di patch "
-"sensa sento e di grandi dimensioni. Ci sono moduli personalizzati come "
+"senza senso e di grandi dimensioni. Ci sono moduli personalizzati come "
 "<command>dh_autoreconf</command> per facilitare questo problema, come "
 "descritto nella <xref linkend=\"customrules\"/> ."
 
@@ -7734,7 +7734,7 @@
 msgstr ""
 "Se si sta chiedendo ad uno sponsor di caricare il proprio pacchetto, questo "
 "tipo di chiara separazione e documentazione dei cambiamenti è molto "
-"importante per per accelerare la revisione del pacchetto da parte dello "
+"importante per accelerare la revisione del pacchetto da parte dello "
 "sponsor."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -7863,7 +7863,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid "Then you issue the following command in the source directory:"
 msgstr ""
-"Adesso ci si sposti nella directory dei sorgenti del programma e si lancia "
+"Adesso ci si sposti nella directory dei sorgenti del programma e si lanci "
 "il comando:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
@@ -8377,7 +8377,7 @@
 msgid ""
 "See <ulink url="" for more on Debian package auto-building."
 msgstr ""
-"Vedere <ulink url="" per maggiorni informazioni sull'auto-"
+"Vedere <ulink url="" per maggiori informazioni sull'auto-"
 "costruzione dei pacchetti Debian."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -8736,7 +8736,7 @@
 msgstr ""
 "L'utilizzo di <systemitem role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> sta "
 "diventando molto popolare per gli sviluppatori Debian,questo permette di "
-"gestirei pacchetti Debian con il server Git su <ulink url="">
+"gestire i pacchetti Debian con il server Git su <ulink url="">
 "\">alioth.debian.org</ulink>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
 "Questo pacchetto offre molti comandi che <emphasis>automatizzano</emphasis> "
 "le procedure di pacchettizzazione."
@@ -8792,7 +8792,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid "These commands use 3 branches to track packaging activity."
 msgstr ""
-"Questi comando utilizzano 3 \"branch\" per tenere traccia dell'attività "
+"Questi comandi utilizzano 3 \"branch\" per tenere traccia dell'attività "
 "sulla pacchettizzazione."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8900,7 +8900,7 @@
 "\"0\"/>:"
 msgstr ""
 "Con un pacchetto di grandi dimensioni, si potrebbe non voler ricostruire "
-"tutto da zero, ogni volte che si modifica un dettaglio in <filename>debian/"
+"tutto da zero, ogni volta che si modifica un dettaglio in <filename>debian/"
 "rules</filename>.  Per effettuare delle prove, si può creare un file "
 "<filename>.deb</filename>, senza ricompilare i sorgenti originali, come "
 "segue: <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>:"
@@ -9124,7 +9124,7 @@
 "the last Debian release.  Remember to test upgrades from that version too."
 msgstr ""
 "Si tenga in mente che se il pacchetto è stato già rilasciato in Debian, le "
-"persone spesso effettueranno un aggiorneranno a quest'ultimo a partire "
+"persone spesso effettueranno un aggiornamento a quest'ultimo a partire "
 "dall'ultima versione disponibile su Debian.  Si ricordi di testare gli "
 "aggiornamenti anche a partire da questa versione."
 
@@ -9357,7 +9357,7 @@
 "also <filename>*.udeb</filename>, <filename>*.debian.tar.gz</filename>, "
 "<filename>*.diff.gz</filename>, and <filename>*.orig.tar.gz</filename> files."
 msgstr ""
-"Molte delle operazione di ispezione dei file possono essere rese più "
+"Molte delle operazioni di ispezione dei file possono essere rese più "
 "semplici utilizzando un gestore dei file come <citerefentry> "
 "<refentrytitle>mc</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, "
 "che permette di navigare non solo il contenuto dei pacchetti in formato "
@@ -9480,7 +9480,7 @@
 "patches while removing <emphasis>fuzz</emphasis>;"
 msgstr ""
 "<literal>while dquilt push; do dquilt refresh; done</literal> per applicare "
-"tutte le patch mentre si sta rimouvendo il <emphasis>fuzz</emphasis>;"
+"tutte le patch mentre si sta rimuovendo il <emphasis>fuzz</emphasis>;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -9727,7 +9727,7 @@
 "patches while removing <emphasis>fuzz</emphasis>."
 msgstr ""
 "<literal>while dquilt push; do dquilt refresh; done</literal> per applicare "
-"tutte le patch mentre si sta rimouvendo il <emphasis>fuzz</emphasis>."
+"tutte le patch mentre si sta rimuovendo il <emphasis>fuzz</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -9979,7 +9979,7 @@
 "You can split <filename>big.diff</filename> into many small incremental "
 "patches using the <command>splitdiff</command> command."
 msgstr ""
-"E' possibile dividere il file <filename>big.diff</filename> in tanti piccole "
+"E' possibile dividere il file <filename>big.diff</filename> in tante piccole "
 "patch incrementali utilizzando il comando <command>splitdiff</command>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>

Reply to: