[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Correzioni traduzione New Maintainer's Guide



Grazie mille Piero!

Ho applicato tutte le tue correzioni e aggiornato il repository.

Buona giornata.

Il 20/06/2014 17:21, Pierangelo Mancusi ha scritto:
> Salve lista,
> re-invio, in formato di patch per il file .po, le segnalazioni che ho
> fatto tempo fa per la guida.
> 
> 
> Piero.
> 
> 
> 
> diff --git a/po/it.po b/po/it.po
> index 34f262d..e7b5e6f 100644
> --- a/po/it.po
> +++ b/po/it.po
> @@ -125,7 +125,7 @@
>  msgstr ""
>  "Nel documento si suppone l'utilizzo di un sistema
> <literal>&base-release;</"
>  "literal> o superiore.  Se si intende seguire questo documento per un
> vecchio "
> -"sistema (incluse le vecchie versioni si Ubuntu), bisognerebbe almeno "
> +"sistema (incluse le vecchie versioni di Ubuntu), bisognerebbe almeno "
>  "installare delle versioni backport (n.d.t. versioni dei programmi
> presenti "
>  "nei pacchetti di testing e unstable, compilate per poter funzionare in
> un "
>  "sistema stable) di <systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> e "
> @@ -147,7 +147,7 @@
>  msgstr ""
>  "Si possono avere più informazioni sulla gestione base di un sistema
> Debian "
>  "dal documento <ulink url=\"&debref;\">Debian Reference</ulink>.  Questo "
> -"documento contine anche alcune riferimenti utili per approfondire la "
> +"documento contiene anche alcune riferimenti utili per approfondire la "
>  "programmazioni Unix."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><para>
> @@ -953,7 +953,7 @@
>  msgstr ""
>  "È possibile utilizzare i motori di ricerca web più efficacemente
> includendo "
>  "stringhe di ricerca come <literal>sito:lists.debian.org
> <http://lists.debian.org></literal> per "
> -"limitare le ricercha ad un determinato dominio."
> +"limitare le ricerca ad un determinato dominio."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
>  msgid ""
> @@ -1005,7 +1005,7 @@
>  "The more experienced Debian developers will gladly help you, if you ask "
>  "properly after making your required efforts."
>  msgstr ""
> -"Gli sviluppatori di Debian più esperti saranno lieti di aiutere, se
> viene "
> +"Gli sviluppatori di Debian più esperti saranno lieti di aiutare, se
> viene "
>  "chiesto correttamente e dopo aver fatto gli sforzi necessari."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
> @@ -1034,7 +1034,7 @@
>  "Anche se tutto è andato per il meglio, è arrivato il momento di
> pregare.  "
>  "Perché? Perché in poche ore (o giorni) utenti da tutto il mondo
> cominceranno "
>  "ad usare il vostro pacchetto, e se si è commesso qualche errore grave,
> la "
> -"proprio email sarà inondata da messaggi di molti utenti Debian "
> +"propria email sarà inondata da messaggi di molti utenti Debian "
>  "incavolati...  Si scherza ovviamente.  :-)"
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
> @@ -1097,7 +1097,7 @@
>  msgstr ""
>  "Aggiungiamo le modifiche specifiche per il pacchetto Debian del
> programma, "
>  "nella directory <filename>debian</filename>, e creiamo un archivio
> sorgente "
> -"non nativo (ovvero con l'isieme di file di input utilizzati per la
> creazione "
> +"non nativo (ovvero con l'insieme di file di input utilizzati per la
> creazione "
>  "del pacchetto) in formato <literal>3.0 (quilt)</literal>."
>  
>  #. type: Content of:
> <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literal>
> @@ -1308,7 +1308,7 @@
>  "emphasis>).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
>  msgstr ""
>  "Se il pacchetto esiste già, bene, basta installarlo! :-) Se dovesse
> essere "
> -"<emphasis role=\"strong\">orfano</emphasis> (cioè, se il mantainer è
> <ulink "
> +"<emphasis role=\"strong\">orfano</emphasis> (cioè, se il maintainer è
> <ulink "
>  "url=\"&qa-do;\">Debian QA Group</ulink>), lo si può prendere in carico
> se è "
>  "ancora disponibile.  Si può adottare anche un pacchetto per il quale
> il suo "
>  "manutentore ha presentato una richiesta di adozione (<emphasis
> role=\"strong"
> @@ -1579,7 +1579,7 @@
>  "single binary package, arch = all (executables written in an interpreted "
>  "language such as POSIX shell)"
>  msgstr ""
> -"pacchetto binario singolo, arch = all (esegubili scritti in un
> linguaggio "
> +"pacchetto binario singolo, arch = all (eseguibili scritti in un
> linguaggio "
>  "interpretato come lo shell POSIX)"
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
> @@ -1591,7 +1591,7 @@
>  "single binary package, arch = any (ELF binary executables compiled from "
>  "languages such as C and C++)"
>  msgstr ""
> -"pacchetto bianrio singolo, arch = any (binari ELF eseguibili compilati
> da "
> +"pacchetto binario singolo, arch = any (binari ELF eseguibili compilati
> da "
>  "linguaggi come C e C++)"
>  
>  #. type: Content of:
> <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
> @@ -1645,7 +1645,7 @@
>  
>  #. type: Content of:
> <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
>  msgid "any package with non-trivial maintainer scripts"
> -msgstr "ogni paccheto con degli script di manutenzione non banali"
> +msgstr "ogni pacchetto con degli script di manutenzione non banali"
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
>  msgid ""
> @@ -1898,7 +1898,7 @@
>  "system."
>  msgstr ""
>  "Molti programmi moderni sono dotati di uno script <filename>configure</"
> -"filename> che, una volta eseguto, crea un <filename>Makefile</filename> "
> +"filename> che, una volta eseguito, crea un <filename>Makefile</filename> "
>  "personalizzato per il proprio sistema."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
> @@ -1982,7 +1982,7 @@
>  "\"footnote\" id=\"0\"/>"
>  msgstr ""
>  "<ulink url=\"&gnu-build-system;\">Autotools</ulink> è il sistema di "
> -"compilazione della GNU, che compendre <ulink
> url=\"&autoconf;\">Autoconf</"
> +"compilazione della GNU, che comprendere <ulink
> url=\"&autoconf;\">Autoconf</"
>  "ulink>, <ulink url=\"&automake;\">Automake</ulink>, <ulink
> url=\"&libtool;"
>  "\">Libtool</ulink>, e <ulink url=\"&gettext;\">gettext</ulink>.  Per
> capire "
>  "meglio ciò che avviene, si possono leggere i seguenti file sorgenti: "
> @@ -2628,7 +2628,7 @@
>  "solamente mantenere, possibilmente per uso locale, può essere più
> semplice "
>  "crearlo come pacchetto Debian nativo. Se si hanno i sorgenti nella
> directory "
>  "<filename>~/mypackage-1.0</filename>, su può creare un primo pacchetto "
> -"Debian nativo utilizzando il comendo <command>dh_make</command> come
> segue."
> +"Debian nativo utilizzando il comando <command>dh_make</command> come
> segue."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
>  #, no-wrap
> @@ -2770,7 +2770,7 @@
>  "ran <command>dh_make</command> as described before.  This example
> operation "
>  "creates it just in case you are updating an existing package."
>  msgstr ""
> -"La directory <filename>debian/patches</filename> dovrebbe essere essere "
> +"La directory <filename>debian/patches</filename> dovrebbe essere "
>  "stata creata se si è eseguito <command>dh_make</command>, come descritto "
>  "prima.  Questo esempio crea la directory nel caso in cui si stia
> aggiornando "
>  "un pacchetto esistente."
> @@ -2931,7 +2931,7 @@
>  "I programmi che usano GNU <command>autoconf</command> sono
> automaticamente "
>  "conformi alle convenzioni GNU e la loro pacchettizzazione può essere
> molto "
>  "semplice.  Con questi ed altri accorgimenti, si stima che il pacchetto "
> -"<systemitem role=\"package\">debhelper</systemitem> funzioni sul quasi
> il "
> +"<systemitem role=\"package\">debhelper</systemitem> funzioni su quasi il "
>  "90% dei pacchetti senza apportare pesanti modifiche al loro sistema di "
>  "compilazione.  La pacchettizzazione non è così complicata come potrebbe "
>  "sembrare."
> @@ -2946,8 +2946,8 @@
>  "directory."
>  msgstr ""
>  "Se è necessario apportare delle modifiche al
> <filename>Makefile</filename>, "
> -"si dovrebbe fare attenzione a supportare la variabilie
> <literal>$(DESTDIR)</"
> -"literal>.  Anche se non è impostata di default, la viarbile <literal>"
> +"si dovrebbe fare attenzione a supportare la variabile
> <literal>$(DESTDIR)</"
> +"literal>.  Anche se non è impostata di default, la variabile <literal>"
>  "$(DESTDIR)</literal> viene anteposta ad ogni percorso usato per "
>  "l'installazione del programma.  Lo script di pacchettizzazione imposta
> la "
>  "variabile <literal>$(DESTDIR)</literal> nella directory temporanea."
> @@ -3011,7 +3011,7 @@
>  msgstr ""
>  "Bisogna tenere in considerazione che, anche se il programma viene
> installato "
>  "in <filename>debian/<replaceable>pacchetto</replaceable></filename>,
> deve "
> -"comunque potersi installare nella direcotry radice dal pacchetto
> <filename>."
> +"comunque potersi installare nella directory radice dal pacchetto
> <filename>."
>  "deb</filename>.  Per questo motivo non bisogna consentire al sistema di "
>  "compilazione di utilizzare stringhe impostate manualmente come
> costanti, ad "
>  "esempio <literal>/home/me/deb/<replaceable>pacchetto</replaceable>-"
> @@ -3162,7 +3162,7 @@
>  "interactively as follows:"
>  msgstr ""
>  "Se invece si vuole dare la conferma per ogni sostituzione, si può
> utilizzare "
> -"il seguento comando:"
> +"il seguente comando:"
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
>  #, no-wrap
> @@ -3407,7 +3407,7 @@
>  "whenever the meaning is obvious."
>  msgstr ""
>  "In questo capitolo, per semplicità, i file nella directory
> <filename>debian</"
> -"filename> sono indicati senza la direcotry radice <filename>debian/</"
> +"filename> sono indicati senza la directory radice <filename>debian/</"
>  "filename>, ogni volta che il loro significato è scontato."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><para>
> @@ -4168,7 +4168,7 @@
>  "<literal>${perl:Depends}</literal>."
>  msgstr ""
>  "<citerefentry> <refentrytitle>dh_perl</refentrytitle> <manvolnum>1</"
> -"manvolnum> </citerefentry> calcola le dipenendenze perl. Questo genera
> un "
> +"manvolnum> </citerefentry> calcola le dipendenze perl. Questo genera un "
>  "elenco di dipendenze <literal>perl</literal> o
> <literal>perlapi</literal> "
>  "per ogni pacchetto binario. Questa lista è utilizzata per
> <literal>${perl:"
>  "Depends}</literal>."
> @@ -4274,7 +4274,7 @@
>  "Service at <literal>git://git.debian.org/git/collab-maint/gentoo.git
> <http://git.debian.org/git/collab-maint/gentoo.git></"
>  "literal>."
>  msgstr ""
> -"Si possono inseriscono i campi <literal>Vcs-*</literal> per
> documentatare  "
> +"Si possono inseriscono i campi <literal>Vcs-*</literal> per documentare  "
>  "il Version Control System (VCS) tra la linea 6 e 7.  <placeholder type="
>  "\"footnote\" id=\"0\"/>  Si supponga che il pacchetto <systemitem role="
>  "\"package\">gentoo</systemitem> abbia il suo VCS nel servizio Git Debian "
> @@ -4703,10 +4703,10 @@
>  msgstr ""
>  "Ogni file <filename>rules</filename>, come ogni altro
> <filename>Makefile</"
>  "filename>, si compone di diverse regole, ciascuno dei quali definisce un "
> -"target e descrive come esegurlo.  <placeholder type=\"footnote\"
> id=\"0\"/> "
> +"target e descrive come eseguirlo.  <placeholder type=\"footnote\"
> id=\"0\"/> "
>  "Una nuova regola inizia con la dichiarazione del target, nella prima "
>  "colonna. Le righe seguenti che iniziano con il TAB (codice ASCII 9) "
> -"specifano il come effettuare il target. Le righe vuote e quelle che
> iniziano "
> +"specificano il come effettuare il target. Le righe vuote e quelle che
> iniziano "
>  "con <literal>#</literal> (cancelletto) vengono trattate come commenti e "
>  "ignorate.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
>  
> @@ -4719,7 +4719,7 @@
>  "<literal><replaceable>build</replaceable></literal> and "
>  "<literal><replaceable>binary</replaceable></literal> targets
> respectively."
>  msgstr ""
> -"Quando si vuole eseguire una regola basta esegure il comando passandogli "
> +"Quando si vuole eseguire una regola basta eseguire il comando
> passandogli "
>  "come argomento il nome del target.  Ad esempio, <literal>debian/rules "
>  "<replaceable>build</replaceable></literal> e <literal>fakeroot make -f "
>  "debian/rules <replaceable>binary</replaceable></literal> esegue le
> regole "
> @@ -4924,9 +4924,9 @@
>  "<literal>DH_VERBOSE</literal> a 1, in modo da mostrare gli output del "
>  "comando <command>dh</command> che generano i programmi <command>dh_*</"
>  "command> in esecuzione.  È anche possibile aggiungere la riga  "
> -"<literal>export DH_OPTIONS=-v</literal>, in modo che ogni <command>dh_*</"
> -"command> command outputs which commands it is executing.  Questo aiuta a "
> -"comprendere esettamente cosa c'è dietro al singolo file <filename>rules</"
> +"<literal>export DH_OPTIONS=-v</literal>, in modo che ogni comando
> <command>dh_*</"
> +"command> stampi quale comando sta eseguendo.  Questo aiuta a "
> +"comprendere esattamente cosa c'è dietro al singolo file <filename>rules</"
>  "filename> file e a diagnosticare i problemi.  This new
> <command>dh</command> "
>  "is designed to form a core part of the <systemitem role=\"package"
>  "\">debhelper</systemitem> tools, and not to hide anything from you."
> @@ -4955,7 +4955,7 @@
>  "\">debhelper</systemitem>.  Su sistemi Debian <literal>lenny</literal>, "
>  "<command>dh_make</command> crea file <filename>rules</filename> molto
> più "
>  "complicati, con molti script <command>dh_*</command> elencati per ogni "
> -"target, la maggiorparte dei quali sono ormai inutili (e rispecchiano "
> +"target, la maggior parte dei quali sono ormai inutili (e rispecchiano "
>  "l'anzianità del pacchetto).  La nuova versione del programma
> <command>dh</"
>  "command> è molto più semplice e ci libera da questo vincolo.  Si
> continuerà "
>  "ad avere il pieno potere di personalizzazione utilizzando i target "
> @@ -4990,7 +4990,7 @@
>  "Tutto il lavoro è svolto nelle righe 12 e 13, grazie ad una regola
> implicita "
>  "dichiarata nel modello.  Il simbolo della percentuale significa che
> \"ogni "
>  "target\" esegue una chiamata ad un singolo programma,
> <command>dh</command> "
> -"con il nome del terget stesso.  <placeholder type=\"footnote\"
> id=\"0\"/> Il "
> +"con il nome del target stesso.  <placeholder type=\"footnote\"
> id=\"0\"/> Il "
>  "comando <command>dh</command> è uno script wrapper, che esegue una
> sequenza "
>  "appropriata di programmi <command>dh_*</command> in base all'argomento "
>  "passato.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
> @@ -5312,7 +5312,7 @@
>  msgstr ""
>  "Tutti i target che richiedono il comando <command>fakeroot</command> "
>  "dovrebbero contenere <command>dh_testroot</command>, che restituisce un "
> -"errore se non si utilizza questo comando per fingenre di essere root."
> +"errore se non si utilizza questo comando per fingere di essere root."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
>  msgid ""
> @@ -5997,7 +5997,7 @@
>  "modify the <filename>rules</filename> file (see <xref
> linkend=\"rules\"/>), "
>  "if necessary."
>  msgstr ""
> -"si modifiche il file delle <filename>regole</filename> (si veda <xref "
> +"si modifichi il file delle <filename>regole</filename> (si veda <xref "
>  "linkend=\"rules\"/>), se necessario."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><para>
> @@ -6302,7 +6302,7 @@
>  msgstr ""
>  "Si raccomanda di provare prima ad eseguire l'installazione ed utilizzare "
>  "questo file solo se si incorre in problemi.  Si noti che il carattere
> slash "
> -"non precede il nome delle directory listane nel file <filename>dirs</"
> +"non precede il nome delle directory elencate nel file <filename>dirs</"
>  "filename>."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
> @@ -6953,7 +6953,7 @@
>  "page created by the <command>help2man</command> command."
>  msgstr ""
>  "Si noti che i segnaposto di <command>help2man</command> contengono la "
> -"documentazione più dettagliata disopnibile nel sistema info. Se al
> comando "
> +"documentazione più dettagliata disponibile nel sistema info. Se al
> comando "
>  "manca la pagina <command>info</command> si dovrebbe modificare
> manualmente "
>  "la pagina man generata dal comando <command>help2man</command>."
>  
> @@ -7363,7 +7363,7 @@
>  msgstr ""
>  "Questi script del manutentore sono delle migliorie di Debian che fanno "
>  "capire <emphasis role=\"strong\">come mai le persone scelgano Debian</"
> -"emphasis>.  Bisogna stare molo attenti a non infastidirle a causa loro."
> +"emphasis>.  Bisogna stare molto attenti a non infastidirle a causa loro."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
>  msgid "<filename><replaceable>package</replaceable>.symbols</filename>"
> @@ -7377,7 +7377,7 @@
>  "files. See <xref linkend=\"librarysymbols\"/>."
>  msgstr ""
>  "Creare il pacchetto di una libreria non è semplice per un maintainer con "
> -"poca esperienza e dovrebbe essere evitato.  Detto questo, se il
> pacchetto il "
> +"poca esperienza e dovrebbe essere evitato.  Detto questo, se il
> pacchetto in "
>  "questione ha delle librerie, si dovrebbero avere dei file
> <filename>debian/"
>  "<replaceable>package</replaceable>.symbols</filename> files. Si veda
> <xref "
>  "linkend=\"librarysymbols\"/>."
> @@ -7629,7 +7629,7 @@
>  msgstr ""
>  "I file generati automaticamente nell'albero dei sorgenti possono essere "
>  "molto fastidiosi per la pacchettizzazione, in quanto generano file di
> patch "
> -"sensa sento e di grandi dimensioni. Ci sono moduli personalizzati come "
> +"senza senso e di grandi dimensioni. Ci sono moduli personalizzati come "
>  "<command>dh_autoreconf</command> per facilitare questo problema, come "
>  "descritto nella <xref linkend=\"customrules\"/> ."
>  
> @@ -7734,7 +7734,7 @@
>  msgstr ""
>  "Se si sta chiedendo ad uno sponsor di caricare il proprio pacchetto,
> questo "
>  "tipo di chiara separazione e documentazione dei cambiamenti è molto "
> -"importante per per accelerare la revisione del pacchetto da parte dello "
> +"importante per accelerare la revisione del pacchetto da parte dello "
>  "sponsor."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
> @@ -7863,7 +7863,7 @@
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
>  msgid "Then you issue the following command in the source directory:"
>  msgstr ""
> -"Adesso ci si sposti nella directory dei sorgenti del programma e si
> lancia "
> +"Adesso ci si sposti nella directory dei sorgenti del programma e si
> lanci "
>  "il comando:"
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
> @@ -8377,7 +8377,7 @@
>  msgid ""
>  "See <ulink url=\"&buildd-do;\"/> for more on Debian package
> auto-building."
>  msgstr ""
> -"Vedere <ulink url=\"&buildd-do;\"/> per maggiorni informazioni sull'auto-"
> +"Vedere <ulink url=\"&buildd-do;\"/> per maggiori informazioni sull'auto-"
>  "costruzione dei pacchetti Debian."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
> @@ -8736,7 +8736,7 @@
>  msgstr ""
>  "L'utilizzo di <systemitem
> role=\"package\">git-buildpackage</systemitem> sta "
>  "diventando molto popolare per gli sviluppatori Debian,questo permette di "
> -"gestirei pacchetti Debian con il server Git su <ulink
> url=\"&debian-alioth;"
> +"gestire i pacchetti Debian con il server Git su <ulink
> url=\"&debian-alioth;"
>  "\">alioth.debian.org <http://alioth.debian.org></ulink>. <placeholder
> type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
>  "Questo pacchetto offre molti comandi che
> <emphasis>automatizzano</emphasis> "
>  "le procedure di pacchettizzazione."
> @@ -8792,7 +8792,7 @@
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
>  msgid "These commands use 3 branches to track packaging activity."
>  msgstr ""
> -"Questi comando utilizzano 3 \"branch\" per tenere traccia dell'attività "
> +"Questi comandi utilizzano 3 \"branch\" per tenere traccia dell'attività "
>  "sulla pacchettizzazione."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
> @@ -8900,7 +8900,7 @@
>  "\"0\"/>:"
>  msgstr ""
>  "Con un pacchetto di grandi dimensioni, si potrebbe non voler ricostruire "
> -"tutto da zero, ogni volte che si modifica un dettaglio in
> <filename>debian/"
> +"tutto da zero, ogni volta che si modifica un dettaglio in
> <filename>debian/"
>  "rules</filename>.  Per effettuare delle prove, si può creare un file "
>  "<filename>.deb</filename>, senza ricompilare i sorgenti originali, come "
>  "segue: <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>:"
> @@ -9124,7 +9124,7 @@
>  "the last Debian release.  Remember to test upgrades from that version
> too."
>  msgstr ""
>  "Si tenga in mente che se il pacchetto è stato già rilasciato in
> Debian, le "
> -"persone spesso effettueranno un aggiorneranno a quest'ultimo a partire "
> +"persone spesso effettueranno un aggiornamento a quest'ultimo a partire "
>  "dall'ultima versione disponibile su Debian.  Si ricordi di testare gli "
>  "aggiornamenti anche a partire da questa versione."
>  
> @@ -9357,7 +9357,7 @@
>  "also <filename>*.udeb</filename>, <filename>*.debian.tar.gz</filename>, "
>  "<filename>*.diff.gz</filename>, and <filename>*.orig.tar.gz</filename>
> files."
>  msgstr ""
> -"Molte delle operazione di ispezione dei file possono essere rese più "
> +"Molte delle operazioni di ispezione dei file possono essere rese più "
>  "semplici utilizzando un gestore dei file come <citerefentry> "
>  "<refentrytitle>mc</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum>
> </citerefentry>, "
>  "che permette di navigare non solo il contenuto dei pacchetti in formato "
> @@ -9480,7 +9480,7 @@
>  "patches while removing <emphasis>fuzz</emphasis>;"
>  msgstr ""
>  "<literal>while dquilt push; do dquilt refresh; done</literal> per
> applicare "
> -"tutte le patch mentre si sta rimouvendo il <emphasis>fuzz</emphasis>;"
> +"tutte le patch mentre si sta rimuovendo il <emphasis>fuzz</emphasis>;"
>  
>  #. type: Content of:
> <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
>  msgid ""
> @@ -9727,7 +9727,7 @@
>  "patches while removing <emphasis>fuzz</emphasis>."
>  msgstr ""
>  "<literal>while dquilt push; do dquilt refresh; done</literal> per
> applicare "
> -"tutte le patch mentre si sta rimouvendo il <emphasis>fuzz</emphasis>."
> +"tutte le patch mentre si sta rimuovendo il <emphasis>fuzz</emphasis>."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
>  msgid ""
> @@ -9979,7 +9979,7 @@
>  "You can split <filename>big.diff</filename> into many small incremental "
>  "patches using the <command>splitdiff</command> command."
>  msgstr ""
> -"E' possibile dividere il file <filename>big.diff</filename> in tanti
> piccole "
> +"E' possibile dividere il file <filename>big.diff</filename> in tante
> piccole "
>  "patch incrementali utilizzando il comando <command>splitdiff</command>."
>  
>  #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>


Reply to: