[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] wml://News/weekly/2014/01/index.wml




>----Messaggio originale----
>Da: italia1bpf@alice.it
>Data: 04/01/2014 15.46
>A: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
>Ogg: [RFR] wml://News/weekly/2014/01/index.wml
>
>Primo numero dell'anno 2014.
>Facciamo vedere che anche noi siamo dei contributors!

Benvenuto 2014!

Grazie Giuliano per la traduzione ed a Daniele per i suggerimenti di Daniele 
;)

Tra le modifiche apportate, segnalo in particolare:
- s/derivato/derivata, in riferimento ad una distribuzione;
- nei "Prossimi eventi", il link da riferimento al wiki;
- la descrizione dei pacchetti da DDTSS, quando disponibile.

Per le altre modifiche, vedere il diff allegato in fondo a questa email.

Alla prossima.
Mandi.
Mirco Scottà aka scottmir
--
"Il vero riposo dell'uomo è la soddisfazione."
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)

8<--------8<--------8<--------8<--------8<--------8<--------8<--------
--- index_base.wml	2014-01-13 23:47:20.850031000 +0100
+++ index.wml	2014-01-13 23:31:19.705111000 +0100
@@ -1,7 +1,8 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2014-01-06" SUMMARY="SteamOS, 
un derivato Debian orientato al gioco, mini-DebConf a Phnom Penh, mini-DebConf 
a Barcellona, il gruppo Greens/EFA del Parlamento Europeo è favorevole 
all'utilizzo di Debian per la cifratura delle email, un elenco automatico dei 
contributori Debian, pillole dal DPL, pillole dal team di rilascio"
+#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2014-01-06" SUMMARY="SteamOS, 
una derivata Debian orientata al gioco, mini-DebConf a Phnom Penh, mini-DebConf 
a Barcellona, il gruppo Greens/EFA del Parlamento Europeo è favorevole 
all'utilizzo di Debian per la cifratura delle email, un elenco automatico dei 
contributori Debian, pillole dal DPL, pillole dal team di rilascio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Mirco 
Scottà"
 
-# $Id$
-# $Rev$
+
+# $Rev: 5363 $
 # Status: [freeze]
 
 
@@ -14,54 +15,52 @@
 <toc-display/>
 
 
-<toc-add-entry name="steamos">SteamOS, un derivato Debian orientato al 
gioco</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="steamos">SteamOS, una derivata Debian orientata al 
gioco</toc-add-entry>
 
 <p>
 <a href="http://www.valvesoftware.com";>Valve Software</a> ha
-reso  disponibili le immagini di
+reso disponibili le immagini di
 <a href="http://store.steampowered.com/livingroom/SteamOS/";>SteamOS</a>,
-un derivato di Debian, finalizzato a fornire un'esperienza di gioco
+una derivata Debian finalizzata a fornire un'esperienza di gioco
 pensata per il grande schermo. Questo sistema operativo orientato al
-gioco è basato su Debian 7.1 Wheezy. Le istruzioni
+gioco è basato su Debian 7 (nome in codice <q>Wheezy</q>). Le istruzioni
 di installazione sono disponibili sul
-<a href="http://store.steampowered.com/steamos/buildyourown";>sito web di 
SteamOs</a>.
+<a href="http://store.steampowered.com/steamos/buildyourown";>sito web di 
SteamOS</a>.
 <a href="https://wiki.debian.org/Derivatives/Census/SteamOS";>Una pagina
-dedicata del wiki Debian</a> elenca ulteriori informazioni su questo derivato 
Debian.
+dedicata del wiki Debian</a> elenca ulteriori informazioni su questa derivata 
Debian.
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="mini-debconf-kh">Mini DebConf a Phnom Penh</toc-add-
entry>
+<toc-add-entry name="mini-debconf-kh">Mini-DebConf a Phnom Penh</toc-add-
entry>
 
 <p>
-Una Mini DebConf verrà tenuta durante FOSSASIA 2014, a Phnom Penh, Cambogia,
-dal 28 febbraio al 2 marzo.
 <a href="http://fossasia.org";>FOSSASIA</a> invita i contributori Debian
-e i sostenitori a Phnom Penh, Cambogia in occasione di una Mini DebConf,
+e i sostenitori a Phnom Penh, Cambogia, per una Mini-DebConf
 dal 28 febbraio al 2 marzo 2014.
 Successivamente ad altri precedenti eventi in Vietnam, e a una riuscita
-<a href="http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010";>Mini Debconf 
2010</a>
-a Ho Chi Minh city, è la volta di riunire ancora la
-numerosa gente di Debian della regione e organizzare un'altra
-Mini DebConf a Phnom Penh nel 2014. L'evento verrà tenuto presso la Norton
+<a href="http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010";>Mini-Debconf 
2010</a>
+a Ho Chi Minh, è la volta di riunire ancora un po' della
+meravigliosa gente di Debian della regione e organizzare un'altra
+Mini-DebConf: Phnom Penh 2014. L'evento sarà tenuto presso la Norton
 University, principale istituzione IT in Cambogia, e riunirà molti
 progetti di software libero. Partecipate,
-<a href="http://wiki.debian.org/DebianCambodia/MiniDebConf2014";> inserendo
+<a href="http://wiki.debian.org/DebianCambodia/MiniDebConf2014";>inserite
 il vostro nome nel wiki</a> e condividete la notizia!
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="mini-debconf-es">Mini DebConf a Barcellona</toc-add-
entry>
+<toc-add-entry name="mini-debconf-es">Mini-DebConf a Barcellona</toc-add-
entry> 
 
 <p>
 <a href="$(HOME)/women">Debian Women</a> è orgogliosa di
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2013/12/msg00011.html";
>annunciare</a>
 che
 <a href="http://wiki.debian.org/DebianWomen/Projects/MiniDebconf-Women/2014";
>una
-MiniDebConf</a> sarà organizzata a Barcellona il 15-16 marzo 2014.
+Mini-DebConf</a> sarà organizzata a Barcellona il 15-16 marzo 2014.
 L'idea alla base del convegno non è di parlare di donne nel software libero, 
o
 di donne in Debian, ma di argomenti su Debian più inclusivi per le donne.
-Tutti sono invitati, ma ci aspetta che gli oratori siano tutti persone che
-si identifichino come donne.
+Tutti sono invitati, ma gli oratori dovrebbero essere solo persone che
+si identificano come donne.
 Gli organizzatori della conferenza sono alla ricerca di proposte di 
documenti,
 presentazioni, sessioni di discussione ed esercitazioni.
 
@@ -70,37 +69,39 @@
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="europarliament">Il gruppo Greens/EFA al Parlamento 
Europeo favorevole all'utilizzo di Debian per la cifrature delle email</toc-add-
entry>
+<toc-add-entry name="europarliament">Il gruppo Greens/EFA del Parlamento 
Europeo è favorevole all'utilizzo di Debian per la cifratura delle email</toc-
add-entry>
 
 <p>
-Rebecca Harms, co-presidente del gruppo Greens/EFA del Parlamento Europeo ha 
annunciato
-un progetto relativo all'uso della cifratura certificata per la cooperazione 
e
-il dialogo tra i servizi IT del Parlamento Europeo e Debian.
+<a href="http://www.rebecca-harms.de/index.php/lesen/trustworthy-encryption-a-
small-step-to-stop-the-pollution--32935">Rebecca
+Harms</a>, copresidente del gruppo Greens/EFA del Parlamento Europeo ha 
annunciato
+<a href="http://www.greens-efa.eu/software-procurement-11372.html";>un
+progetto relativo all'uso della cifratura certificata</a> in collaborazione e
+dialogo con i servizi IT del Parlamento Europeo e Debian.
 
-La signora Harms e altri hanno riconosciuto che si vive in un ambiente 
digitale
-inquinato da un'accanita sorveglianza.
-Il software di cifratura è un piccolo primo passo per ottenere che nessuno se
-non il destinatario designato di un messaggio email possa leggerlo.
-Greens/EFA utilizzerà una selezione di Free Software di Debian, che non 
abbisogna
-di hardware particolare ma dell'esecuzione di software speciale.
-Come Greens nel Parlamento Europeo siamo contenti di avere il sostegno di 
Debian.
-Debian è una community di programmatori e sviluppatori che aderiscono a un
-<a href="http://www.debian.org/social_contract";>social contract</a> per 
condividere
-e manutenere la propria risorsa comune che loro chiamano Free Software.
+Avendo riconosciuto che <q>viviamo in un ambiente digitale
+inquinato da un'accanita sorveglianza</q>, ritiene che
+il software di cifratura è un primo piccolo passo per essere certi che 
nessuno
+oltre al destinatario designato possa leggere un messaggio email.
+Greens/EFA utilizzerà una selezione di Free Software di Debian
+in esecuzione su computer portatili normali, non professionali.
+Ha detto che: <q>Come Greens nel Parlamento Europeo siamo contenti di avere 
il sostegno di Debian
+[...], una comunità di programmatori e sviluppatori che aderiscono a un
+<a href="http://www.debian.org/social_contract";>Contratto Sociale</a> per 
condividere
+e mantenere la loro risorsa comune che chiamano Free Software</q>.
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="contributors">Un elenco automatizzato dei contributori 
Debian</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="contributors">Un elenco automatico dei contributori 
Debian</toc-add-entry>
 
 <p>
 Enrico Zini ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-
announce/2013/12/msg00009.html">annunciato</a>
 che un elenco dei contributori Debian conosciuti è disponibile su 
 <a href="http://contributors.debian.org/";>http://contributors.debian.
org/</a>.
-<q>L'elenco non sarà mai completo, ma vorrebbe provare a svolgere il
-massimo sforzo per poter dare a chiunque il giusto riconoscimento</q>,
-ha detto Enrico. L'elenco è stato creato da <a href="http://contributors.
debian.org/sources/">fonti di dati</a>
-che possono venire incrementate per tener conto di nuovi tipi di 
contribuzione.
-Fate riferimento al messaggio di Enrico per il miglioramento dei particolari.
+<q>L'elenco non sarà mai completo, ma cercherà di essere il miglior tentativo
+che Debian sia in grado di compiere per dare a chiunque il giusto 
riconoscimento</q>,
+ha detto Enrico. L'elenco è creato a partire da <a href="http://contributors.
debian.org/sources/">fonti di dati</a>
+che possono essere aggiunte per tener conto di nuovi tipi di contributi.
+Fate riferimento al messaggio di Enrico per i dettagli implementativi.
 </p>
 
 
@@ -110,10 +111,10 @@
 Lucas Nussbaum ha inviato la propria
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00003.html";
>relazione
 mensile riguardante le attività del DPL per il mese di novembre 2013</a>.
-Tra gli altri argomenti Lucas ha fornito un aggiornamento riguardante la
+Tra gli altri argomenti, Lucas ha fornito un aggiornamento riguardante la
 <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/11/msg00070.html";
>partecipazione
-di Debian
-nell'<a href="http://gnome.org/opw/";>Outreach Program for Women</a>.
+di Debian</a>
+all'<a href="http://gnome.org/opw/";>Outreach Program for Women</a>.
 Ha anche avviato una <a href="http://lists.debian.org/debian-
devel/2013/11/msg00455.html">discussione</a>
 sul ruolo degli obbiettivi di rilascio, e una proposta per sostituirli con 
procedure
 basate sulle esistenti pratiche raccomandate per l'elaborazione di massa dei 
bug.
@@ -121,10 +122,11 @@
 
 <p>
 Lucas ha anche recentemente aggiornato gli incarichi per
-<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00004.html";
>i Policy Editors</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00004.html";
>gli editor delle politiche</a>,
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00005.html";
>i manutentori del Debian Keyring</a>, 
-<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00006.html";
>gli Account Manager Debian</a>, and 
-<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/01/msg00000.html";
>il Team della stampa</a>.
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00006.html";
>gli account manager di Debian</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/01/msg00000.html";
>il team della stampa</a> e
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/01/msg00001.html";
>gli amministratori di sistema di Debian</a>.
 Ha anche ufficializzato l'esistenza ed i poteri del team di rilascio 
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00007.html";
>pubblicando la prima nomina</a>
 per questo gruppo.
@@ -134,42 +136,41 @@
 <toc-add-entry name="bits-release">Pillole dal team di rilascio</toc-add-
entry>
 
 <p>
-Niels Thykier ha spedito alcune
+Niels Thykier ha inviato alcune
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00008.html";
>pillole
-dal team di rilascio</a>, con una linea precisa sui tempi degli
-avvenimenti che dovranno accadere prima del freeze per il prossimo
-rilascio stable di Debian, Jessie, che è previsto per il 5 novembre
-2014. Ha anche sottolineato che i risultati da
-<a href="http://piuparts.debian.org/";>piuparts</a>, uno strumento per
-verificare l'installazione, l'aggiornamento e la rimozione di pacchetti
-Debian, vengono ora integrati entro Britney, il software che si occupa
-della migrazione dei pacchetti da unstable a testing.
+dal team di rilascio</a>, con una linea cronologica precisa degli eventi che
+dovranno accadere prima del freeze per il prossimo rilascio stabile di 
Debian, Jessie,
+che è previsto per il 5 novembre 2014.
+Ha anche sottolineato che i risultati provenienti da <a href="http://piuparts.
debian.org/">piuparts</a>,
+uno strumento per verificare l'installazione, l'aggiornamento e la rimozione 
di pacchetti
+Debian, vengono ora integrati entro Britney, il software che si occupa della 
migrazione
+dei pacchetti da unstable a testing.
 </p>
 
 
 <toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry>
 
 <p>
-Ci sono state delle <q>
-<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/";><q>interviste 
di DebianEdu</q></a>
+Ci sono state delle
+<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/";>interviste di 
DebianEdu</a>
 con
 <a href="http://people.skolelinux.
org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Dominik_George.html">Dominik George</a>
 e
 <a href="http://people.skolelinux.
org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Klaus_Knopper.html">Klaus Knopper</a>,
-che descrivono, tra l'altro, come siano stati coinvolti in Debian Edu e in 
quale modo lo vedono.
+che descrivono, tra l'altro, come siano stati coinvolti in Debian Edu e il 
loro punto di vista su di esso.
 </p>
 
 
 <toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry>
 
 <p>
-Il terzo aggiornamento della distribuzione stable di Debian (nome in codice 
<q>Wheezy</q>)
-<a href="$(HOME)/News/2013/20131214">è stato rilasciato il 14 dicembre.
+Il terzo aggiornamento della distribuzione stabile di Debian (nome in codice 
<q>Wheezy</q>)
+<a href="$(HOME)/News/2013/20131214">è stato rilasciato il 14 dicembre</a>.
 </p>
 
 <p>
 Jakub Wilk ha <a href="http://jwilk.net/blog/20131225-udput";>scritto sul 
proprio blog</a>
-uno script di una sola linea, chiamato μdput, per sostituire efficacemente 
<tt>dput</tt>
+uno script di una sola riga, chiamato μdput, per sostituire efficacemente 
<tt>dput</tt>
 o <tt>dput-ng</tt> per pacchetti che vengano caricati tramite una connessione 
di rete lenta.
 </p>
 
@@ -185,19 +186,19 @@
 l'attuale Debian Project Leader, e di Stefano Zacchiroli,
 Debian Project Leader dal 2010 al 2013, è
 <a href="http://debian-handbook.info/2013/major-update-of-the-debian-
administrators-handbook-for-debian-7-wheezy/">disponibile</a>
-per venire scaricato dal sito web del libro, oppure come il
+per lo scaricamento dal sito web del libro, oppure come
 <a href="http://packages.debian.org/source/sid/debian-handbook";>debian-
handbook</a>
-dei sistemi Debian su cui gira unstable.
+sui sistemi Debian che usano unstable.
 </p>
 
 <p>
 Niels Thykier ha
-<a href="http://nthykier.wordpress.com/2013/12/23/automated-reprocessing-of-
packages-on-lintian-debian-org/"> annunciato</a>
-di aver automatizzato il riprocessamento dei pacchetti nell'archivio Debian,
-mentre c'è una nuova versione di <a href="http://lintian.debian.org/";
>Lintian</a>,
-uno strumento per trovare bug e violazioni delle politiche entro i pacchetti.
-Ci si attende il riprocessamento dell'intero archivio Debian con Lintian 
2.5.20
-tra 3 o 4 mesi.
+<a href="http://nthykier.wordpress.com/2013/12/23/automated-reprocessing-of-
packages-on-lintian-debian-org/">annunciato</a>
+di aver automatizzato la rielaborazione dei pacchetti nell'archivio Debian
+quando compare una nuova versione di <a href="http://lintian.debian.org/";
>Lintian</a>,
+uno strumento per trovare bug e violazioni delle politiche nei pacchetti.
+Si prevede che la rielaborazione dell'intero archivio Debian con Lintian 
2.5.20
+richiederà circa 3 o 4 settimane.
 </p>
 
 
@@ -205,22 +206,20 @@
 
 <p>C'è un solo evento relativo a Debian:</p>
 <ul>
-<li>18-19 gennaio, a Parigi, Francia — <a
-href="https://wiki.debconf.org/wiki/Miniconf-Paris/2014";>Paris
-MiniDebConf</a> presso <a
-href="http://www.telecom-paristech.fr/eng/practical-information/getting-there.
html#c2489">Telecom
-ParisTech</a></li>
+ <li>18-19 gennaio, a Parigi, Francia —
+    <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Miniconf-Paris/2014";>Paris 
MiniDebConf</a> presso
+    <a href="http://www.telecom-paristech.fr/eng/practical-
information/getting-there.html#c2489">Telecom ParisTech</a>
+ </li>
 </ul>
 <p>
 È possibile ottenere maggiori informazioni su eventi e seminari relativi a 
Debian
-nella <a href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del sito
+nella <a href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del wiki di Debian,
 oppure iscrivendosi ad una delle mailing list regionali sugli eventi:
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu";>Europa</a>,
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl";>Olanda</a>,
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha";>America Latina</a>,
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-na";>Nord America</a>.
 </p>
-</p>
 
 <p>
 Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione Debian?
@@ -234,13 +233,14 @@
 <toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-
entry>
 
 <p>
-Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, 4 persone
-<a href="https://nm.debian.org/public/nmlist#done";>sono state accettate</a>
+Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, quattro persone sono state
+<a href="https://nm.debian.org/public/nmlist#done";>accettate</a>
 come Debian Developer,
-8 altre
-<a href="http://lists.debian.org/...";>sono state accettate</a>
-come Debian Maintainer, e
-22 people have <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";
>hanno
+otto sono
+<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/12/msg00013.html";
>state</a>
+<a href="http://lists.debian.org//debian-project/2013/12/msg00093.html";
>accettate</a>
+come Debian Maintainer e
+venticinque persone <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.
cgi">hanno
 iniziato a manutenere pacchetti</a>.
 Un grande benvenuto a
 #DDs
@@ -252,14 +252,13 @@
 Michael Fladischer,
 Axel Wagner,
 Chris Boot,
-ChangZhuo Chen,
+ChangZhuo Chen (陳昌倬),
 Dima Kogan,
 Elmar Heeb,
 Hendrik Tews,
 Jakob Haufe,
 #DCs
 Radu-Bogdan Croitoru,
-ChangZhuo Chen (陳昌倬),
 Walter Reiner,
 Ghislain Vaillant,
 Antonio Ospite,
@@ -279,8 +278,12 @@
 Noriyuki Ohkawa,
 Silvio Rhatto,
 Zygmunt Krynicki,
+Benjamin Eikel,
+Lennart C. Karssen,
+Simon John,
+Mats Sjöberg
 e
-Benjamin Eikel
+Christos Trochalakis
 nel nostro progetto!
 </p>
 
@@ -316,8 +319,15 @@
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2823">pixman</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2824">curl</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2825">wireshark</a>,
-<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2826">denyhosts</a>, e
-<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2827">libcommons-fileupload-java</a>.
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2826">denyhosts</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2827">libcommons-fileupload-java</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2828">drupal6</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2829">hplip</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2830">ruby-i18n</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2831">puppet</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2832">memcached</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2833">openssl</a> e
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2834">typo3-src</a>.
 
 Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.
 </p>
@@ -327,7 +337,7 @@
 Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti:
 <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00000.
html">roundcube</a>,
 <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00001.
html">strongswan</a>,
-<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00002.
html">openssh</a>, and
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00002.
html">openssh</a> e
 <a href="http://lists.debian.org//debian-backports-announce/2013/12/msg00003.
html">nbd</a>.
 Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.
 </p>
@@ -338,39 +348,39 @@
 gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario 
iscriversi
 alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>mailing list
 degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla
-<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing list 
backport</a>,
-alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce";>mailing list
-degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>.
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing list 
backport</a> e
+alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/";>mailing list
+degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>).
 </p>
 
 
 <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry>
 
 <p>
-670 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
+670 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian 
unstable.
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Tra gli altri</a>:
 </p>
 
 <ul>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/automx";>automx — 
strumento per fornire ai client email i dati di configurazione di 
un'account</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bugs-everywhere";>bugs-
everywhere — sistema distribuito per il tracking dei bug che utilizza 
l'archiviazione VCS</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/calligraactive";
>calligraactive — versione per i tablet di Calligra</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/codespell";>codespell — 
trova e corregge dei comuni errori di ortografia entro file di testo</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/crudini";>crudini — 
utilità per la manipolazione dei file ini</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/automx";>automx — 
strumento che fornisce i dati di configurazione degli account ai client di 
posta</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bugs-everywhere";>bugs-
everywhere — sistema distribuito per il tracciamento dei bug che usa VCS come 
archivio</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/calligraactive";
>calligraactive — versione per tablet di Calligra</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/codespell";>codespell — 
trova e corregge errori ortografici comuni nei file di testo</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/crudini";>crudini — 
utilità per manipolare file ini</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debmake";>debmake — 
script che aiuta nella compilazione dei pacchetti sorgenti Debian</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fssync";>fssync — 
strumento di sincronizzazione per il file system (ad un solo senso, su SSH)
</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/geary";>geary — 
lightweight email client designed for the GNOME desktop</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/git-repair";>git-repair 
— ripara diverse forme di danneggiamento ai repository git</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jshon";>jshon — command 
line tool to parse, read and create JSON</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fssync";>fssync — 
strumento di sincronizzazione per file system (ad un solo senso, su SSH)
</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/geary";>geary — client 
di posta elettronica leggero progettato per il desktop GNOME</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/git-repair";>git-repair 
— ripara varie forme di danno ai repository git</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jshon";>jshon — 
strumento a riga di comando per analizzare, leggere e creare JSON</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/keyringer";>keyringer — 
gestione distribuita delle chiavi segrete che usa GnuPG e Git</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/loook";>loook — 
strumento per la ricerca di stringhe nei documenti ODF</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/loook";>loook — 
strumento per la ricerca di stringhe in documenti ODF</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mariadb-server";>mariadb-
server — server di database MariaDB</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pumpa";>pumpa — semplice 
client da desktop per pump.io, la rete sociale distribuita</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vim-youcompleteme";>vim-
youcompleteme — veloce, istantaneo, a ricerca casuale motore di completamento 
del codice per Vim</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vokoscreen";>vokoscreen 
— creatore di schermate facile da usare</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/whiteboard";>whiteboard 
— editor di testo semplice e collaborativo per il web</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/x509-util";>x509-util — 
utilità per X.509 certificati e catene</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/yara";>yara — un aiuto 
per riconoscere e classificare i malware</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pumpa";>pumpa — semplice 
client desktop per pump.io, il social network distribuito</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vim-youcompleteme";>vim-
youcompleteme — motore di completamento del codice per Vim veloce, istantaneo, 
con ricerca fuzzy</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vokoscreen";>vokoscreen 
— creatore di filmati dello schermo facile da usare</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/whiteboard";>whiteboard 
— semplice redazione collaborativa di testi per il web</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/x509-util";>x509-util — 
utilità per certificati e catene X.509</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/yara";>yara — aiuta a 
riconoscere e classificare i malware</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/zmap";>zmap — scanner di 
rete per ricercatori</a></li>
 </ul>
 
@@ -390,6 +400,5 @@
 
 <continue-dpn />
 
-
-#use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Cédric Boutillier, Victor 
Nițu, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro"
+#use wml::debian::projectnews::footer editor="Mario Behling, Cédric 
Boutillier, Elizabeth Krumbach, Carl J Mannino, Justin B Rye" translator="
Giuliano Bordonaro"


Reply to: