[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: i18nspector: risultati lingua italiana



On Thursday 28 February 2013, at 16:56 +0100, Daniele Forsi wrote:
> Il 26 febbraio 2013 22:03, Fabio ha scritto:

Ciao rispondo a questo messaggio perché non trovo più quello di Fabio
(che temo di aver cancellato per sbaglio dalla mia casella di posta :/)

> > Il risultato generato non è facilmente fruibile e pone dei limiti.
> 
> conosci lintian? Ci sono elenchi per pacchetto, per persona (potresti
> usare il Last-Translator) e per tipo di errore
> http://lintian.debian.org/

eh, già trova anche errori nelle forma delle descrizioni dei pacchetti
da tradurre. Comunque ci sono una marea di errori e non sempre rientrano
nelle priorità del manutentore, perché le gravità sono molto varie.

> > Come anticipato in lista i18n ora ho alcuni dubbi, il più importante secondo me è:
> >   - Cosa è meglio per il progetto debian? Continuare con il mio lavoro (quindi interessa realmente alla comunità anche in ottica futura: analisi qualitative/gestione traduzioni/...)
> > oppure aiutare in altri progetti?(esempio DDTP)
> 
> non so, però c'è da considerare che non tutti i pacchetti sono
> tradotti da Debian, non tutti gli errori hanno la stessa gravità, è
> possibile che gli errori nei pacchetti più popolari vengano corretti
> già ora perché passano sotto gli occhi di più persone e non vorrei che
> il tuo lavoro finisse per indicare errori che nessuno ha interesse a
> correggere

francamente il mio pensiero era molto simile a quello di Dario. Sembrano
non esserci errori di grande gravità tutto sommato. Certo magari altre
lingue hanno situazioni diverse. Questo andrebbe visto a monte dai
coordinatori della internazionalizzazione.

Certo vengono indicate alcune cose a cui fare più attenzione per il futuro.

> > A questo punto aggiungo un'altra domanda:
> > Conoscete un modo per sapere se una traduzione è gestita a monte oppure è direttamente sotto il controllo di debian?

Per ciò che ne so, le traduzioni di file .po sotto il diretto controllo
Debian sono solo quelle che avevo indicato a suo tempo nel "traducibile
nel progetto Debian" e sono quelle che trovi a partire dalla pagina:
http://www.debian.org/international/l10n/
cioè i .po legati all'installatore (di solito sono molto ben coperti dal
punto della traduzione).
poi
- i .po per debconf: http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/it
- i .po dei programmi: http://www.debian.org/international/l10n/po/it
- i .po di documentazione creati con po4a: http://www.debian.org/international/l10n/po4a/it

Altro non saprei dire,

ciao e grazie,
beatrice


Reply to: