[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione gnubik e domande



On Monday 19 November 2012, at 21:57 +0100, rola.hack wrote:

Ciao,

>    1) la traduzione di po://gnubik è stata completata e revisionata.
> Quale processo e quali passaggi dovrei seguire essendo un programma
> ospitato dal sito/progetto GNU?

dovrebbero esserci le istruzioni da qualche parte nel sito
http://translationproject.org, credo tu debba inviarlo per posta
elettronica a un robot; purtroppo io non ho mai fatto una traduzione
di quel tipo e di più non so dirti.

>    2) Mi piacerebbe contribuire a debian-handbook e come scritto nel
> README di git contatto la lista ;) . C'è qualche parte del libro che
> posso tradurre/revisionare? Utilizzate il sito [1] (segnalato nella mail
> di Stefano Canepa)?

Tutti i capitoli del libro sono stati già assegnati per la traduzione;
quelli tradotti fino ad ora sono stati inviati per la revisione sulla
lista tp e sono disponibili per la revisione nell'archivio della
lista.

>    3) non ho chiarissima la differenza fra la lista
> debian-l10n-italian@lists.debian.org e tp@lists.linux.it . Potete
> spiegarmi come utilizzare le due liste e le loro differenze?

La lista debian-l10n-italian tratta solo la localizzazione _specifica_
di Debian, non di Linux in generale e non di tutto il software
presente in Debian ma di quello "specifico" di Debian.

Si occupa quindi di tradurre il sito Debian, il wiki Debian, le
descrizioni dei pacchetti Debian, i modelli debconf utilizzati durante
l'installazione dei pacchetti nel sistema Debian, e inoltre di
utilità, documentazione, ecc. relative a strumenti progettati per/in
Debian (es. apt, dpkg, aptitude,...), ...

Non si occupa ad esempio di gnubik, che non è un software nato
all'interno di Debian, è semplicemente disponibile come pacchetto
Debian, ma è sviluppato esternamente ad essa.

Il Translation Project, ma personalmente per questo ti rimanderei al
sito del Translation Project per informazioni più precise, si occupa
più in generale della traduzione dei programmi open source. La lista
italiana del Tp è un po' un punto di riferimento per tutte le
traduzioni Linux italiane e quindi la lista Debian si appoggia a
quella per le revisioni, per coerenza tra tutte le traduzioni e perché
siamo "un'unica grande famiglia italiana" (o così la vedo io :)

Ciao,
beatrice



Reply to: