[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: R: [DONE] wml://News/weekly/2012/05/index.wml



Giuliano scrisse:

> Il grazie, come sempre va esclusivamente a te, Mirco.
> Sei tu ad avere il potere 
> di rendere effettivo l'esito del mio lavoro, perché, come noto, io
> non sono in grado di farlo altrimenti.

(Mi pare che) dopo il nostro precedente scambio di mail dovresti aver
risolto i problemi con svn, nel senso che riesci a committare sul
repository di publicity. Non hai però privilegi di commit sul repo
webwml.

Dal fatto che c'è stato qualche pasticcio con l'ultimo commit che hai
fatto proprio sul repo publicity, deduco che non hai (ancora) molta
dimestichezza con svn; il che è correlato al fatto che nessuno ti ha
ancora dato i privilegi su webwml, temendo altri pasticci :)
Prima di avventurarti in nuove lande, propongo la seguente strategia.

Per il prossimo paio di numeri, puoi usare la gerarchia dpn/it del
repository di publicity per pubblicare la traduzione iniziale e le
varie correzioni, invece di metterle sul tuo sito come fai attualmente
(in parallelo comunque continuiamo a passare sulla ML per le revisioni).
La gerarchia è visibile anche sul web come
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/dpn/it/?root=publicity
per cui da quel canto nulla cambierebbe.
In più guadagneresti la gestione delle revisioni/diff, un url stabile
per la traduzione e la dimestichezza che ti manca con svn.

Se tutto procede per il verso giusto dopo qualche numero, si può vedere
di passare a fare le cose serie su webwml. Il prerequisito però è di
sapere maneggiare svn per non fare casini, altrimenti il resto del
progetto ci sbrana :)

> Adesso bisogna pensare al numero sei. La revisione è stata 
> richiesta ormai dal tempo del freeze. Ormai il bollettino sarebbe
> maturo per la propria pubblicazione, dopo una ultima revisione,
> naturalmente, per scrupolo.

Come hai visto, in lista cè già una revisione.
Inoltre, IMHO, mi pare di capire che sovente alcune correzioni siano su
pecche di poca coerenza, o imprecisioni ripetute. Per quanto sia
apprezzabile la velocità, preferirei non dover pagarne lo scotto sulla
qualità, per cui ti invito a prenderti il tuo tempo e spenderci magari
una passata in più per vedere che sia tutto cotto a puntino :)

Ti consiglierei di cominciare già ad usare svn publicity per tenerci la
versione revisionata e corretta. Probabilmente non guasterebbe inoltre
rimandare in lista sempre l'ultima versione definitiva, per
ri-controllare gli ultimi dettagli e procedere con il commit.

Non dico che la situazione si velocizzerà subito, ma mi sembra il modo
migliore per farti andare a pieno regime in maniera che il tuo livello
migliori (sia con SVN, sia con le traduzioni) e far lavorare sia te che
il resto del progetto con la massima efficienza e tranquillità.

Se trovi che io non sia stato chiaro in alcuni punti o qualcosa non ti
torna, vediamo di sistemare ora e spianare la strada per i prossimi
tempi :)

Ciao, Luca

-- 
 .''`.  ** Debian GNU/Linux **  | Luca Bruno (kaeso)
: :'  :   The Universal O.S.    | lucab (AT) debian.org
`. `'`  			| GPG Key ID: 3BFB9FB3
  `-     http://www.debian.org 	| Debian GNU/Linux Developer

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: