Ciao a tutti, come da oggetto invio per la revisione l'ultimo numero di DPN che è stato tradotto collettivamente durante il translation sprint di giovedì sera. Mi sono limitata a "impaginarlo" e dare una prima revisione. Grazie a tutti. Francesca
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-11-08" SUMMARY="<q>Google Code-in 2010</q>, resoconto dalla openSUSE Conference, rilasciato l'installatore Debian 6.0 Beta1" #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation translation-check="1.10" <!-- $Id: index.wml,v 1.10 2010-11-09 12:26:05 taffit-guest Exp $ $Rev: 1116 $ Status: sent --> <define-tag MID whitespace=delete>http://lists.debian.org/$0</define-tag> <!-- Copyright (c) 2010 Alexander Reichle-Schmehl Add other people here All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. --> <a name="0"></a> <p>Benvenuti nel quindicesimo numero di quest'anno della DPN, la newsletter della comunità Debian. In questa edizione troviamo:</p> <ul> <li><a href="#1">Debian e <q>Google Code-in 2010</q></a></li> <li><a href="#2">Resoconto dalla openSUSE Conference</a></li> <li><a href="#3">Rilascio della versione 6.0 beta1 dell'installatore Debian</a></li> <li><a href="#4">Resoconto dalla mini-DebConf di Parigi</a></li> <li><a href="#5">Mini-DebConf a Ho Chi Minh City</a></li> <li><a href="#6">Notizie dal team Website</a></li> <li><a href="#7">Altre interviste della serie <q>This week in Debian</q></a></li> <li><a href="#8">... e molto altro</a>.</li> </ul> <a name="1"></a> <h2>Debian e <q>Google Code-in 2010</q></h2> <p>Dopo la riuscita partecipazione di Debian all'ultima <q>Google Summer of Code</q>, durante la quale Google ha fatto da sponsor affinché alcuni studenti potessero lavorare, nelle vacanze estive, su specifiche attività in progetti Open Source, è stata avviata una nuova campagna per studenti pre-universitari: la <a href="http://code.google.com/intl/en/opensource/gci/2010-11/">Google Code-in 2010</a>. In questo nuovo concorso, gli studenti possono lavorare per una o due settimane su progetti minori e vincere - eventualmente - magliette, denaro o altri premi. Il coordinamento è stato affidato nuovamente a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2010/10/msg00342.html">Obey Arthur Liu</a>, che ha già creato una <a href="http://wiki.debian.org/GoogleCodeIn2010">pagina wiki generale</a> dove raccogliere i <a href="http://wiki.debian.org/GoogleCodeIn2010/Tasks">progetti</a>.</p> <a name="2"></a> <h2>Resoconto dalla openSUSE Conference</h2> <p> Gerfried Fuchs ha inviato un <a href="http://lists.debian.org/20101027075154.GA29575@anguilla.debian.or.at">resoconto</a> della <a href="http://en.opensuse.org/Portal:Conference">openSUSE Conference</a> dove ha parlato di Debian in un intervento dal titolo <q>Debian - The Project and its Resources</q> di cui sono disponibili le <a href="http://deb.li/DebSuSE">slide</a>. Uno degli argomenti è stato lo schema di attribuzioni dei nomi ai pacchetti, che alle volte si differenzia da upstream per ragioni di coerenza, quindi gli strumenti inter-distribuzione dovrebbero richiedere determinati accorgimenti per mappare il nome di un pacchetto da una distribuzione all'altra. </p> <a name="3"></a> <h2>Rilascio della versione 6.0 beta1 dell'installatore Debian</h2> <p> Lo scorso <a href="$(DEVEL)/debian-installer/News/2010/20101030">30 ottobre</a> è stata rilasciata la prima versione beta dell'installatore per Debian Squeeze. Questo rilascio è dedicato a Frans Pop, il quale è stato profondamente coinvolto nello sviluppo dell'installatore fino alla sua <a href="$(HOME)/News/2010/20100831">dipartita</a> e la cui perdita ha lasciato un segno profondo. </p> <p> In questo rilascio vi sono alcuni significativi miglioramenti: il supporto a nuove piattaforme (ad esempio Marvell GuruPlug e OpenRD-Ultimate), a immagini isoibride, a ben 67 lingue e molto altro. Gli <a href="$(DEVEL)/debian-installer/errata">errata</a> raccolgono i dettagli e un elenco completo di problemi noti. Gli utenti sono invitati a provare l'installatore e segnalare eventuali bug; i supporti di installazione e ulteriori informazioni sono disponibili sulle <a href="$(DEVEL)/debian-installer">pagine dell'installatore Debian</a>. In particolare, sarebbe necessario collaudare il nuovo Win32-Loader su tutte le versioni di Windows in tutte le lingue. </p> <a name="4"></a> <h2>Resoconto dalla mini-DebConf di Parigi</h2> <p> La <a href="http://fr2010.mini.debconf.org/">prima mini-DebConf di Parigi</a> ha avuto luogo una settimana fa nel laboratorio PPS dell'Università Paris 7. Secondo Stefano Zacchiroli, è stata un <a href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/10/mini_debconf_paris_-_success/">completo successo</a>, avendo richiamato circa 150 persone da tutta Europa. Stefano ha messo a punto il <a href="http://wiki.debian.org/Sprints">Debian Sprint Program</a>, mentre <a href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=593">Lucas Nussbaum</a> ha lavorato su <a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">UDD</a> e sul <a href="http://svn.debian.org/wsvn/collab-qa/debcluster/scripts/tasks/instest.rb">suo sostituto di piuparts</a> dopo aver tenuto ben <a href="http://www.loria.fr/~lnussbau/files/minidebconfparis2010-debian-ubuntu.pdf">due</a> <a href="http://www.loria.fr/~lnussbau/files/minidebconfparis2010-debian-qa.pdf">talk</a>. Inoltre, il <a href="http://wiki.debian.org/BSP2010/Paris">Bug Squashing Party</a> ha reso possibile la chiusura (e archiviazione) di alcuni bug. </p> <a name="5"></a> <h2>Mini-DebConf a Ho Chi Minh City</h2> <p> Per la prima volta in Vietnam, la <a href="$(HOME)/News/2010/20101102">quinta mini-DebConf asiatica</a> si terrà durante FOSSASIA 2010 a Ho Chi Minh City dal 12 al 14 novembre 2010. La mini-DebConf sarà caratterizzata da interventi di diversi Debian Developer e contributori su argomenti tecnici, sociali e politici così come da una sessione di traduzione per avviare il gruppo di localizzazione vietnamita ed insegnare loro come tradurre in Debian. Maggiori informazioni sono disponibili sulla <a href="http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010">pagina di organizzazione dell'evento</a>. </p> <a name="6"></a> <h2>Notizie dal team Website</h2> <p> Gerfried Fuchs ha inviato alcune <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/11/msg00001.html">Notizie dal team Website</a> in cui riassume le recenti attività del team. Oltre ad annunciare che www-master è stato recentemente spostato su un altro host, ha presentato i progressi fatti nel processo di riprogettazione del portale. Da molti mesi, infatti, Gerfried Fuchs e Martin Zobel-Helas stanno lavorando per implementare la <a href="http://kalleswork.net/projects/debian/">proposta di Kalle Söderman</a> per il nuovo design da adottare, sperimentandola su vari siti di prova e sono già disponibili svariate anteprime: <a href="http://www.deb.at/">www.deb.at</a>, <a href="http://debienna.at">debienna.at</a>, <a href="http://dsa.debian.org/">dsa.debian.org</a>, <a href="http://git.deb.at/">git.deb.at</a>, <a href="http://lists.deb.at/">lists.deb.at</a>, <a href="http://packages.deb.at/">packages.deb.at</a> e <a href="http://planet.deb.at/">planet.deb.at</a>. È possibile seguire i progressi sulla relativa <a href="http://wiki.debian.org/KallesDesign">pagina wiki</a> ed aiutare il team testando il nuovo design con diversi browser web. La mail si conclude con una richiesta per ulteriori collaboratori, che sono sempre i benvenuti: ci sono molte cose da fare e non tutte necessitano di capacità specifiche. </p> <a name="7"></a> <h2>Altre interviste della serie <q>This week in Debian</q></h2> <p>Dall'ultimo numero di Debian Project News, sono state pubblicate quattro nuove puntate del <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian">podcast <q>This week in Debian</q></a>:con <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-5">Axel Beckert</a>, membro del kFreeBSD Project; con <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-6">Samuel Thibault</a>, membro del team Debian per accessibilità; con <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-7">Moritz Muehlenhoff</a>, membro del team sicurezza del Progetto Debian e con <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-8">Niels Thykier</a>, manutentore del pacchetto Eclipse e del pacchetto Java.</p> <a name="8"></a> <h2>Altre notizie</h2> <p>Il ventriquattresimo numero delle <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/11/msg00002.html">notizie assortite per sviluppatori</a> è stato rilasciato e copre i seguenti argomenti:</p> <ul> <li>Schermate su packages.d.o</li> <li>Spiegazione della ricerca per versione su BTS</li> <li>Le più recenti funzionalità di dpkg-dev</li> <li>Cercare i bug mediante Ultimate Debian Database</li> <li>Rivalutra lo stato dei pacchetti in backport</li> </ul> <p>Oltre ai Bug Squashing Party già annunciati a <a href="http://wiki.debian.org/BSP2010/Paris">Parigi</a> (svoltosi appena una settimana fa) e <a href="http://wiki.debian.org/BSP2010/Bern">Berna</a> (il 27 e 28 novembre), ve ne sarà uno anche il 13 e il 14 novembre a <a href="http://wiki.debian.org/BSP2010/Manchester">Manchester</a>.</p> <p>Raphaël Hertzog ha creato un grazioso <a href="http://raphaelhertzog.com/2010/10/29/nice-openoffice-org-template-for-debian-presentations/">modello per presentazioni per OpenOffice.org</a>.</p> <p> Debian ha deciso, attraverso una <a href="$(HOME)/vote/2010/vote_002">General Resolution</a>, di <a href="$(HOME)/News/2010/20101019">accogliere ufficialmente i contributori non-sviluppatori</a>. Enrico Zini, a nome del team Account Manager Debian, ha già inviato alcune <a href="http://lists.debian.org/20101103095926.GA14829@enricozini.org">linee guida per candidarsi come DD senza diritto di upload</a>. </p> <a name="9"></a> <h2>Nuovi contributori Debian</h2> <p>Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, 6 persone <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">hanno iniziato a mantenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a Daniele Napolitano, Tshepang Lekhonkhobe, Roy Marples, Dipankar Patro, Deepak Tripathi, Bilal Akhtar e Etienne Millon nel nostro progetto!</p> <a name="12"></a> <h2>Statistiche sui bug critici per il rilascio nella prossima versione di Debian</h2> <p>Secondo l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">interfaccia di di ricerca dei bug di Ultimate Debian Database</a>, la prossima versione di Debian 6.0 <q>Squeeze</q> è al momento affetta da 284 bug critici per il rilascio. Se si ignorano i bug facilmente risolvibili o in via di risoluzione, rimangono approssimativamente 126 bug critici da risolvere affinché sia possibile il rilascio.</p> <p>È anche disponibile una <a href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2010-43">statistica più dettagliata</a> così come alcuni <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">suggerimenti su come interpretare</a> questi numeri.</p> <a name="10"></a> <h2>Bollettini di sicurezza importanti</h2> <p>Di recente, il Team per la Sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti: <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2121">TYPO3</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2122">glibc</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2123">NSS</a> e <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2124">Xulrunner</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e di prendere le misure adeguate.</p> <p>Il Team Backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti: <a href="http://lists.debian.org/01010221226.20261.waja@cyconet.org">mailscanner</a> e <a href="http://lists.debian.org/201010221319.31927.waja@cyconet.org">pidgin</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e di prendere le misure adeguate.</p> <p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal Team per la Sicurezza, è necessario iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list degli annunci di sicurezza</a> (e alla <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a>).</p> <a name="11"></a> <h2>Pacchetti nuovi e degni di nota</h2> <p><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>, i pacchetti seguenti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian:</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pithos">pithos — Pandora Radio client for the GNOME desktop</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/salome-extras">salome-extras — numerical simulation pre- and post-processor</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/wesnoth-1.9">wesnoth-1.9 — fantasy turn-based strategy game - complete suite (branch 1.9)</a></li> </ul> <p>È bene notare che a causa del <a href="http://www.debian.org/News/2010/20100806">freeze dell'imminente rilascio di Debian 6.0 <q>Squeeze</q></a> l'accettazione di nuovi pacchetti è sostanzialmente cessata.</p> <a name="12"></a> <h2>Vuoi continuare a leggere la DPN?</h2> <p>Aiutaci a creare questa newsletter: abbiamo bisogno di altri scrittori volontari che osservino la comunità Debian e ci facciano sapere cosa sta succedendo. Visita <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">la pagina del progetto</a> per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di ricevere una tua email alla mailing list <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Francesca Ciceri, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Claudio Arseni, Mark Caglienzi, Francesca Ciceri, Daniele Forsi, Enrico Rossi, xtow" <!-- Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line -->
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature