[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: vocali accentate nei documenti wml



Francesca ha scritto:
> Ciao a tutti,
> sto collaborando al progetto DPN e mi è venuto un dubbio atroce: nei
> documenti wml davo per scontato che andassero usate le entities
> (è al posto di è) come si fa con sgml/xml Docbook o con HTML, è
> corretto? O sto prendendo un granchio agghiacciante?
>
> Inoltre, a quanto mi è parso di capire, il file wml viene usato per la
> versione di DPN pubblicata sul sito Debian, ma poi - attraverso uno
> script- quello stesso file viene convertito per fornire il testo da
> inviare sotto forma di mail. Quello che mi chiedo a questo punto è: se
> inserisco le entities al posto delle accentate nel file wml, dopo la
> conversione sarà necessario fare un lavoro di find&replace per
> sostituire le entities con le accentate? Oppure esiste un modo
> alternativo di fare le cose?
premesso che non ho mai lavorato con questo formato, dalle pagine del
sito [1] non sembrano esserci informazioni a riguardo della codifica per
caratteri nei superset, vedendo che il file contiene tag HTML like direi
che il tuo ragionamento sembrerebbe corretto (usare la codifica HTML per
le entity), tuttavia dando uno sguardo alla traduzione francese vedo che
hanno usato UTF-8 che sarebbe di gran lunga il metodo preferibile
soprattutto per la distribuzione del contenuto in altri formati come
mail (anche se in realtà lo script usato scripts/DPNhtml2mail.pl)
sembrerebbe tener conto che il file di origine è HTML credo dovrebbe
lavorare bene in entrambi i modi

io ti consiglio per prima cosa di testare la traduzione con lo script
scripts/trans-check che sembra essere fatto apposta, e in base al
risultato  approfondire la questione

Alessandro

[1]
http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute#TranslatingtheDebianProjectNews


Reply to: