[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Note di rilascio di Squeeze - about.po



Buongiorno Luca,

Il giorno dom, 17/10/2010 alle 15.31 +0200, Luca Monducci ha scritto:
> # type: Content of: <chapter><para>
> #: en/about.dbk:20
> msgid ""
> "You can get the most recent version of this document from <ulink
> url=\"&url-"
> "release-notes;\"></ulink>.  If in doubt, check the date on the first
> page to "
> "make sure you are reading a current version."
> msgstr ""
> "È possibile ottenere la versione più recente di questo documento da
> <ulink "
> "url=\"&url-release-notes;\"></ulink>. Nel dubbio, controllare la data del "
> "documento nel frontespizio e assicurarsi di avere a disposizione la
> versione "
> "più recente."

Io cambierei la parte finale in «per accertarsi di leggere una versione
recente.»


> # type: Content of: <chapter><section><para>
> #: en/about.dbk:42
> msgid ""
> "We have attempted to test all the different upgrade steps described in
> this "
> "document and to anticipate all the possible issues our users might
> encounter."
> msgstr ""
> "Abbiamo cercato di verificare i tutti i vari passi dell'aggiornamento che "
> "vengono descritti in questo documento e abbiamo anche cercato di "
> "identificare ogni possibile problema nel quale si potrebbe incorrere."

c'è un « i» di troppo nella prima linea.

> # type: Content of: <chapter><section><para>
> #: en/about.dbk:59
> #, fuzzy
> msgid ""
> "We appreciate, and encourage, reports providing patches to the document's "
> "sources. You will find more information describing how to obtain the
> sources "
> "of this document in in <xref linkend=\"data-backup\"/>."
> msgstr ""
> "Le segnalazioni con correzioni per i sorgenti del documento sono "
> "apprezzate e incoraggiate. In <xref linkend=\"data-backup\"/> sono
> dispobinili "
> "ulteriori informazioni su come ottenere i sorgenti di questo documento."

s/dispobinili/disponibili

> # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
> #: en/about.dbk:102
> msgid ""
> "Session logs created using <command>script</command>, as described in
> <xref "
> "linkend=\"record-session\"/>."
> msgstr ""
> "I registri delle sessioni, ottenuti con <command>script</command>, come "
> "descritto in <xref linkend=\"record-session\"/>."

Forse «I registri delle sessioni» è un po' vago. Io lo sostituirei con
«Le trascrizioni delle sessioni al terminale»

Ciao ciao,
Giuseppe


Reply to: