[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Revisione DPN secondo numero



Buongiorno a tutti,
io proverei a non riportare frasi in inglese con la corrispettiva
traduzione tra parentesi. In questi casi userei direttamente la
traduzione.
Ho poi usato «sviluppatori Debian» anziché Debian Developer, «lista»
anziché «mailing list», «intervento» anziché «talk».

C'è ancora una cosa: in alcune parti la DPN è scritta in prima persona,
mentre in altre è alla terza plurale. Qualcuno ha voglia di uniformarla?

Ciao,
Giuseppe

Index: index.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/italian/News/weekly/2010/02/index.wml,v
retrieving revision 1.3
diff -3 -r1.3 index.wml
45c45
<   <li><a href="#1">Nuovo Debian Project Leader (leader del progetto Debian)</a></li>
---
>   <li><a href="#1">Nuovo leader del progetto Debian</a></li>
52c52
< <h2>Nuovo Debian Project Leader (leader del progetto Debian)</h2>
---
> <h2>Nuovo leader del progetto Debian</h2>
55,57c55,57
< Stefano ha già scritto una <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/04/msg00011.html";>email</a> sulla mailing list degli annunci per gli
< sviluppatori di Debian con la quale ringrazia tutti, aggiorna i suoi progressi nel comprendere il lavoro di DPL e spiega come mettersi in contatto con lui. Stefano si augura di essere un
< 'facilitatore' e chiede agli sviluppatori di tenerlo  aggiornato su
---
> Stefano ha già scritto una <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/04/msg00011.html";>email</a> sulla lista degli annunci per gli
> sviluppatori Debian con la quale ringrazia tutti, aggiorna sui suoi progressi nel comprendere il lavoro di DPL e spiega come mettersi in contatto con lui. Stefano si augura di essere un
> <q>facilitatore</q> e chiede agli sviluppatori di tenerlo  aggiornato su
77,79c77,79
< href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/Sponsoring_non-regulars_for_DebConf10/";> è disponibile un fondo speciale
< per pagare i viaggi alla DebConf10 </a>, per i Debian Developer che non hanno
< mai partecipato prima d'ora ad una DebConf, o che non lo hanno fatto dalla DebConf6
---
> href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/Sponsoring_non-regulars_for_DebConf10/";>è disponibile un fondo speciale
> per pagare i viaggi alla DebConf10</a>, per gli sviluppatori Debian che non hanno
> mai partecipato prima d'ora ad una DebConf o che non lo hanno fatto dalla DebConf6
84c84
< È possibile fare domanda per questo finanziamento, scrivendo a <a href="mailto:joeyh@debian.org";>Joey Hess </a>. La scadenza è il 15 maggio ma, per favore, fai domanda
---
> È possibile fare domanda per questo finanziamento, scrivendo a <a href="mailto:joeyh@debian.org";>Joey Hess</a>. La scadenza è il 15 maggio ma, per favore, fai domanda
90,91c90,91
< href="http://debconf10.debconf.org/register.xhtml";> DebConf</a>. Inoltre,
< specifica se sei mai stato ad una DebConf precedentemente. Infine, se lavori in un team con un Debian Developer, desideri che questi
---
> href="http://debconf10.debconf.org/register.xhtml";>DebConf</a>. Inoltre,
> specifica se sei mai stato ad una DebConf precedentemente. Infine, se lavori in un team con uno sviluppatore Debian, desideri che questi
118c118
< href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/04/msg00013.html";>'Pillole da...'</a>
---
> href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/04/msg00013.html";><q>Pillole da...</q></a>
194,195c194,195
< il 10 e l'11 giugno. Durante questa MiniDebConf si terrà un talk del nuovo
< Debian Project Leader, così come un <q>hack lab</q> che rimarrà aperto durante la
---
> il 10 e l'11 giugno. Durante questa MiniDebConf si terrà un intervento del nuovo
> leader del progetto Debian, così come un <q>hack lab</q> che rimarrà aperto durante la
197c197
< ma la scaletta dei talk è sostanzialmente completa. La MiniDebConf punta ad
---
> ma la scaletta degli interventi talk è sostanzialmente completa. La MiniDebConf punta ad



Reply to: