[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Revisione traduzione DPN



Giovanni Mascellani scrisse:

> Sarei veramente molto molto felice se qualcuno potesse darci
> un'occhiata e correggere i miei pastrocchi. :-)

Credo sia più agevole seguire la solita prassi.
Qui di seguito il file tradotto (non badate alle accentate, sono corrette).

<a name="0"></a>
<p>Benvenuti nel secondo numero di quest'anno della DPN, la newsletter
della comunit� Debian. In questa edizione troviamo:</p>
<ul>
  <li>Nuovo pacchetto initramfs-tools</li>
  <li>Notizie per l'architettura MIPS</li>
  <li>Nuovo Debian Project Leader (leader del progetto Debian)</li>
  <li>Fondi speciali per i novellini del DebConf</li>
  <li>... e molto altro.</li>
</ul>


<a name="1"></a>
<h2>Nuovo pacchetto initramfs-tools</h2>

<p>Maximillian Attems ha fatto notare che � disponibile una nuova
versione del pacchetto initramfs-tools, che soddisfa un obiettivo di
rilascio per Squeeze. Gli strumenti contenuti in questo pacchetto vengono
utilizzati abbastanza presto nel processo di boot per creare un
initramfs, che viene usato dal kernel come filesystem iniziale. La nuova
versione include alcune modifiche fatte in Ubuntu, con le quali si
dovrebbe avere un tempo di avvio pi� corto. Ora c'� l'opportunit�
di provare questo pacchetto e inviare informazioni in merito al suo uso
del team che si occupa di mantere il pacchetto, ossia il Debian kernel team;
<debian-kernel@lists.debian.org>. In questo pacchetto, oltre alla capacit�
di utilizzare vari algoritmi di compressione, ci sono molte nuove correzioni
di bug e nuove funzionalit�. La lista completa � disponibile qui:
http://www.itp.tuwien.ac.at/~mattems/blog/2010/04/06#initramfs-tools_0.94
</p>


<a name="2"></a>
<h2>Notizie per l'architettura MIPS</h2>
<p>Andrea Barth ha inviato un'email [0] con alcune notizie sullo stato
dei nodi buildd per le architetture mips e mipsel. (buildd � un demone
che compila automaticamente i pacchetti Debian a partire dai loro
sorgenti). Ha detto che ci sono stati dei problemi con l'hardware, che li
ha in questo momento lasciati con soltanto un demone buildd per mipsel.
Nonostante il nuovo modo di ordinare i pacchetti in coda di compilazione
stia aiutando, i pacchetti ancora impiegano un certo tempo prima di essere
compilati. In ogni caso, secondo Andreas, si dovrebbe arrivare allo svuotamento
della coda di compilazione "abbastanza presto" e nel frattempo si sta lavorando
per mettere a posto i problemi hardware delle altre macchine.</p>

0. http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/04/msg00010.html

<a name="3"></a>
<h2>Nuovo Debian Project Leader (leader del progetto Debian)</h2>

<p>Il nuovo leader del progetto Debian � Stefano Zacchiroli ('zack' su IRC).
Stefano ha gi� scritto un'email sulla mailing list degli annunci per gli
sviluppatori di Debian, con un grandissimo ringraziamento per tutti,
comunicando la sua posizione nel capire bene il lavoro del DPL e dicendo
a tutti come mettersi in contatto con lui. Stefano si augura di essere un
'facilitatore' e chiede che gli sviluppatori lo tengano aggiornato su
eventuali problemi che ostacolino il procedere dei lavori in Debian.
"Siamo un'ottima do-ocracy [una forma di governo nella quale la decisione
� demandata a coloro che prendono l'iniziativa, NdT], e non c'� nessuna
ragione per la quale persone capaci ed entusiaste, interessate a lavorare
in determinati ambiti, non debbano avere la possibilit� di farlo."

Nonostante egli sia disponibile su IRC (irc.debian.org), Stefano
ha dichiarato che il modo preferito di contattarlo � tramite l'email
leader@debian.org. Ha finito la sua email dichiarando: "Ora andiamo a
liberarci di qualche altro bug RC, Squeeze si sta avvicinando sempre di pi�
e vi ho gi� fatto perdere fin troppo tempo!"</p>


<a name="4"></a>
<h2>Fondi speciali per i novellini del DebConf</h2>

<p>Se non sei mai stato ad un DebConf, ma ti piacerebbe tanto andarci,
questo � il tuo anno. Joey Hess scrive: "� disponibile un fondo speciale
per pagari i viaggi al DebConf10, per i Debian Developer che non hanno
mai partecipato ad un DebConf, oppure non sono pi� venuti dal DebConf6
(in Messico).

Il DebConf10 si terr� a New York, dal primo al 7 agosto del 2010.
<http://debconf10.debconf.org>

� possibile fare domanda per questo finanziamento, scrivendo a Joey Hess
<joeyh@debian.org>. La scadenza � il 15 maggio, ma, per favore, fai domanda
il prima possibile. Nella tua email includi una stima dei tuoi costi di viaggio
e la quantit� che non riesci a pagare autonomamente. Dobbiamo anche sapere
in quali giorni pensi di arrivare e di partire. Indica anche se hai bisogno
di finanziamenti per vitto e alloggio e se ti sei gi� registrato per
il DebConf (su <http://debconf10.debconf.org/register.xhtml>). Inoltre,
facci sapere se sei mai stato ad un DebConf precedentemente.

Inooltre, se lavori in un team con un Debian Developer, desideri che questi
possa andare al DebConf e vuoi nominarlo come corresponsabile per i finanziamenti,
manda un'email con i dettagli su chi e come.</p>


<a name="10"></a>
<h2>Altre notizie</h2>

<p>L'ennesimo numero delle
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/";>notizie assortite per sviluppatori</a> 
� stato rilasciato, e copre i seguenti argomenti:</p>
<ul>
  <li></li>
  <li></li>
  <li></li>
  <li></li>
  <li></li>
</ul>



<a name="11"></a>
<h2>Nuovi Developer e Maintainer</h2>

<p>XXX persone
<a href="http://lists.debian.org/debian-newmaint/2009/01/msg00009.html";>sono state accettate</a>
come Debian Developers e XXX altre
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/12/msg00086.html";>sono state accettate</a>
come Debian Maintainer dall'ultimo rilascio di Debian Project News.
Un grande benvenuto a X, Y e Z nel nostro progetto!</p>



<a name="12"></a>
<h2>Statistiche sui bug critici per il rilascio nella prossima versione di Debian</h2>

<p>Secondo la <a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php";> statistica
non ufficiale sui bug RC</a>, il prossimo rilascio di Debian 6.0 <q>Squeeze</q>
� al momento affetto da XX bug critici per il rilascio. XX di essi sono gi� stati
sistemati in <q>unstable</q>. Dei rimanenti XX, per XX dovrebbe gi� esserci una
patch che li risolve (ma che potrebbe richiedere dei test) e XX sono marcati
come pending (ossia gi� risolti).</p>

<p>Ignorando questi bug cos� come i bug critici per il rilascio relativi a pacchetti
in contrib o non-free, XXX bug critici per il rilascio devono ancora essere
risolti in modo che Debian possa essere rilasciata.</p>


<a name="13"></a>
<h2>Debian Security Advisories (bollettini di sicurezza Debian) importanti</h2>


<p>Il Team per la Sicurezza di Debian ha recentemente rilasciato, tra gli altri,
bollettini di sicurezza relativi a questi pacchetti:
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-";></a>.
Per favore, leggili attentamenti e prendi le opportune misure.</p>

<p>Attenzioni: questi sono solo una selezione dei bollettini di sicurezza
pi� importanti dell'ultima settimana. Se vuoi ricevere i bollettini pi�
aggiornati rilasciati dal Team per la Sicurezza, per favore iscriviti
alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>mailing list
degli annunci di sicurezza</a>.</p>


<a name="14"></a>
<h2>Pacchetti nuovi e notevoli</h2>

<p><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Tra gli altri</a>,
i pacchetti seguenti sono stati aggiunti recentemente all'archivio
di Debian:</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX";>\
	XXXX &mdash; XXXX</a></li>
</ul>

<a name="15"></a>
<h2>Pacchetti che hanno bisogno di lavoro</h2>

<p>Al momento XXX pacchetti sono orfani e XXX possono essere adottati. Per favore,
dai un'occhiata agli
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2010/...";>ultimi</a>
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2010/...";>report</a>
per vedere se ci sono pacchetti che ti interessano, o per consultare la lista
completa dei <a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>pacchetti
che hanno bisogno di aiuto</a>.</p>


<a name="16"></a>
<h2>Vuoi continuare a leggere la DPN?</h2>

<p>Per favore, aiutaci a creare questa newsletter. Abbiamo bisogno di altri
scrittori volontari che diano un'occhiata alla comunit� Debian e ci facciano
sapere cosa sta succedento. Puoi leggere <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";>la
pagina apposta</a> per sapere come dare una mano. Non vediamo l'ora di ricevere
una tua email alla mailing list <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p>


#use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, XXX, Alexander Reichle-Schmehl"


-- 
 .''`.  ** Debian GNU/Linux **  | Luca Bruno (kaeso)
: :'  :   The Universal O.S.    | lucab (AT) debian.org
`. `'`  			| GPG Key ID: 3BFB9FB3
  `-     http://www.debian.org 	| Debian GNU/Linux Developer

Attachment: pgp4FqajDT_AK.pgp
Description: PGP signature


Reply to: