[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [dpkg] traduzione imprecisa o astrusa



On Tue, 10 Jan 2006 12:09:20 +0100
Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it> wrote:

> Ciao a tutti,
> lo so che sono pignolo e rompino!
> Pacchetto dpkg:
> 
> #: main/archives.c:948
> #, c-format
> msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
> msgstr "Selezionato il pacchetto %s, che non lo era.\n"
> 
> non mi garba, potrebbe essere preferibile:
> msgstr "Selezionato del pacchetto %s, precedentemente non
> opzionato.\n" oppure

Questa la scarterei... non è nemmeno italiano :-P

> msgstr "Scelta del pacchetto %s, precedentemente non selezionato.\n"

Molto meglio. 

Ciao,

-- 
Marco Bertorello 		System Administrator
Linux Registered User #319921	marco@bertorello.ns0.it

Grande idea! L'avrei messa in pratica io se non fosse che non l'ho
fatto :-)
		     - Antonio Messina

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: