Buona traduzione o spiegazione?
Devo tradurre la seguente frase (http:/www,devian.org/doc/cvs.en.html):
The password must not be sent via mail un-encrypted, even
though cvs sends it through the network un-encrypted.
Una traduzione fedele sarebbe:
La password non deve essere inviata con un'e-mail non cifrata,
anche se cvs la invia in rete non cifrata.
Mi sembra orribile, secondo voi la seguente e` una buona traduzione o
stravolgo troppo la frase originale:
La password deve essere inviata con un'e-mail cifrata,
anche se poi cvs la invierà in chiaro in internet.
?
--
Ave Johan Haggi
########################################################################
Gates's Law: "La velocita` del software si dimezza ogni 18 mesi."
da "Jargon File 4.3.1"
Reply to: