[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Revisione templates di hotplug



Ciao a tutti,

Ecco il po dei template debconf del pacchetto hotplug da rivedere.

Grazie in anticipo


Luca

# Italian (it) translation of debconf templates for hotplug
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the hotplug package.
# Luca Monducci, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotplug 0.0.20040329 debconf templates\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-04 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you use USB mouse with X11?"
msgstr "Si utilizza un mouse USB con X11?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you need to use a USB mouse with X, the X server needs to be able to open "
"\"/dev/input/mice\" on startup. That means you can't normally hotplug a "
"mouse you plan to use with X; it needs some modules preloaded. However,  "
"hotplug has a hack to let this work, which you can turn on here if you "
"anticipate using a USB mouse."
msgstr ""
"Per utilizzare un mouse USB con X, il server X deve essere in grado di "
"aprire «/dev/input/mice» all'avvio. In pratica non si può collegare un "
"mouse a caldo e usarlo con X; è necessario precaricare alcuni moduli. Se "
"si prevede di usare un mouse USB hotplug ha una specifica funzione per "
"risolvere questo problema che è possibile attivare adesso."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Which USB modules do you want to be preloaded?"
msgstr "Quali moduli USB si vuole precaricare?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Before running hotplug support, you can preload some USB modules."
msgstr ""
"Prima di avviare il supporto hotplug è possibile precaricare alcuni "
"moduli USB."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Which network interfaces do you want to be managed by hotplug?"
msgstr "Quali interfacce di rete si vuole gestire con hotplug?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"When a network interface appears in the system, hotplug will detect it and "
"try to up it by using ifup. You can select hot-pluggable network "
"interfaces:\n"
" all: all network interfaces in /etc/network/interfaces.\n"
" auto: network interfaces marked as 'auto' in /etc/network/interfaces.\n"
"       non-'auto' network interfaces will be ignored.\n"
" hotplug: selected network interfaces by 'mapping hotplug' stanzas\n"
"       in /etc/network/interfaces. In this case, hotplug will bring up\n"
"       the network interface with logical interface name\n"
"       (e.g. ifup eth0=hotplug)."
msgstr ""
"Quando una interfaccia di rete viene aggiunta al sistema, hotplug la rileva "
"e tenta di attivarla utilizzando ifup. Si può scegliere quali interfacce di "
"rete sono inseribili a caldo:\n"
" all: tutte le interfacce di rete elencate in /etc/network/interfaces.\n"
" auto: le interfacce di rete marcate come «auto» in /etc/network/interfaces\n"
"       le interfacce di rete non-«auto» saranno ignorate.\n"
" hotplug: le intefacce di rete nella sezione «mapping hotplug» di\n"
"       /etc/network/interfaces. In questo caso hotplug attiva l'interfaccia\n"
"       di rete con un nome logico (p.e. ifup eth0=hotplug)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Do you want to ignore PCI display devices?"
msgstr "Ingnorare i dispositivi PCI di visualizzazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"By default, hotplug ignores PCI display devices, so device drivers won't be "
"loaded automatically."
msgstr ""
"Con la configurazione predefinita hotplug ignora i dispositivi PCI di "
"visualizzazione e quindi i driver di questi dispositivi non sono caricati "
"automaticamente."




Reply to: