[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione delle Release Notes (sarge)



On Fri, 17 Dec 2004 10:00:16 +0100
"Giovanni Ridolfi" <gio.rido@tiscali.it> wrote:

> >  referenzino la distribuzione <tt>'stable'</tt>
> > e non la referenzino attraverso il suo nome in codice
> <soggettivo>referenzino non mi piace  ;-)
> 
> referenzino --> facciano riferimento a

Ora ho corretto come mi hai suggerito.

> > si ponga cura nell' osservare la "netiquette" standard delle liste.</p>
> >         <!--?un link per la netiquette?-->
> visto che e' la traduzione _italiana_ io metterei
> 
> http://www.debian.org/MailingLists/index.it.html#codeofconduct

Non lo metto perché nel documento gli indirizzi web sono stati sempre immessi come variabili... Volete che chieda agli autori?

> > Se ci si sa fare con le parole,
> ... non mi piace, ma non trovo alternative

Le traduzioni _devono_ piacere! Per ora ho messo "Se si è portati per il testo", se non dite niente lo lascio. Anche se non ho accesso diretto al CVS, non credo sia un problema aggiornare in seguito (aspettando di vedere come va a finire la questione delle lingue tedesche).

> [...]
> > si potrebbe voler fornire più
> > attivamente un contributo aiutando a scrivere la
> <anche se si puo' ancora migliorare... io direi: >
> si potrebbe [desiderare di] partecipare in prima
> persona aiutando a scrivere

Ma dài, è così brutta? Ora controllo formattazione e dettagli varii, poi se non succede nulla invio!

Inoltre ho corretto altre cose e sostituito "email" con "e-mail"...



Reply to: