Re: Debian Translation Party 2: sessione di traduzioni per Sarge?
Lì giovedì, 2004/08/05 alle 09:39, +0200, SteX ha scritto:
> Ciao a tutti,
> come da precedente mail, mi piacerebbe ripetere la bella esperienza del
> Debian Translation Party di nuovo.
>
> Avevo ipotizzato la data:
> - 4/5 settembre 2004: DTP2;
> - (5 settembre: Sarge next release.)
>
> Passiamo ai fatti: si prospetta un intenso periodo di lavori per quanto
> concerne il prossimo mese (DTP2 e next release per sarge). Orbene, c'è da
> rimboccarsi le maniche.
>
> La presente è per cercare volontari per il Debian Translation Party 2, che
> mi diano una mano a organizzare e condividere gli aspetti gestionali dell'evento.
>
> Notate le 2 date: il DTP2 e la release di sarge vanno a braccetto e si potrebbe
> pensare a una sessione di traduzioni per un eventuale string freeze per
> Sarge.
> Visti gli ottimi risultati dell'ultimo string freeze (35 country con il
> 100% di traduzioni completate per il 1st stage, non è male). Occorre organizzarsi
> per raggiungere il 100% del 2nd stage e un buon lavoro per il 3rd stage,
> che ve ne pare?
A me pare che si possa fare. Per quanto riguarda l'organizzazione io
posso partecipare. Se serve posso anche fare talk. Sarebbe bello poter
fare una bella sessione di traduzione.
> Ahimè stasera parto per le ferie e mi risulta difficile per 10 dì essere
> presente via mail. Vedrò di andarla a scaricare/consultare da qualche parte.
Io parto domani ma dal 16 sono nuovamente sul pezzo.
Ciao
sc
--
Stefano Canepa email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
(Larry Wall)
Reply to: