[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Jpilot + Mozilla



Ciao a tutti!
Ho tradotto questi 2 template... vi chiedo per favore una revisione.
Grazie!

-- 
Vale
# Italian translation of debconf for mozilla.
# This file is distributed under the same license as the mozilla package.
# Copyright 2004 by Valentina Commissari <ayor@quaqua.net>.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mozilla 1.6-7\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-26 11:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 19:32-0300\n"
"Last-Translator: Valentina Commissari <ayor@quaqua.net>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:3
msgid "/etc/mozilla/prefs.js is available for customizing preferences."
msgstr "I parametri globali possono essere personalizzati nel file /etc/mozilla/prefs.js."

#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:3
msgid "Debian mozilla will load /etc/mozilla/prefs.js after loading some default preference scripts."
msgstr "Debian Mozilla caricherà il file /etc/mozilla/prefs.js dopo aver caricato alcuni script di configurazione predefiniti."

#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:3
msgid "You can edit this file for system-wide settings. (i.e.: font settings)"
msgstr "Si può editare questo file per impostazioni globali di sistema. (Ad esempio le impostazioni per i caratteri)"

#. Choices
#: ../mozilla-browser.templates:11
msgid "auto, esddsp, artsdsp, none"
msgstr "auto, esddsp, artsdsp, nessuno"

#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:13
msgid "Please choose your sound daemon's dsp wrapper."
msgstr "Scegliere il modulo di incapsulazione dsp del demone di gestione del suono."

#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:13
msgid "Sometimes mozilla hangs since plugins (e.g. flashplugin) lock /dev/dsp. You can use dsp wrapper to resolve it. 'auto' will decide which dsp wrappers should be used according to the sound daemon running. When no sound daemon is detected, mozilla won't use any wrapper. This setting will be saved into /etc/mozilla/mozillarc and can be overriden with your ~/.mozillarc."
msgstr "Qualche volta Mozilla si blocca quando alcuni plugin (ad esempio il plugin Flash) mettono un lock alla periferica /dev/dsp. Si può incapsulare l'accesso alla periferica /dev/dsp per risolvere il problema. Scegliendo 'auto' verrà selezionato un modulo di incapsulazione dsp in funzione del demone di gestione del suono in esecuzione. Quando nessun gestore di suoni viene trovato, Mozilla non userà alcun modulo di incapsulazione. Questa scelta sarà salvata nel file /etc/mozilla/mozillarc e potrà essere sovrascritta dal file ~/.mozillarc."
# Italian translation of debconf for jpilot.
# This file is distributed under the same license as the jpilot package.
# Copyright 2004 by Valentina Commissari <ayor@quaqua.net>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jpilot 0.99.7-4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 18:28-0300\n"
"Last-Translator: Valentina Commissari <ayor@quaqua.net>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../jpilot.templates:3
msgid "None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1"
msgstr "Nessuna, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1"

#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid "Which communication port to use with the Palm?"
msgstr "Quale porta di comunicazione si vuole usare con il Palm?"

#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid "A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the Palm."
msgstr "Un link simbolico /dev/pilot può essere creato verso la porta utilizzata per comunicare con il Palm."

#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid "ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, ttyUSB? are the USB ports."
msgstr "ttyS? sono le quattro porte seriali, ircomm0 è la porta IrDA (infrarossi), ttyUSB? sono le porte USB."

#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid "To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be lowered to allow access to any user.  If it is a security problem for you, select \"None\" and manage the link and its access rights yourself."
msgstr "Per semplificare l'uso del Palm connesso alla porta, i suoi diritti di accesso saranno abbassati per permettere l'accesso ad ogni utente. Se questo è un problema di sicurezza, selezionare \"Nessuna\" e gestire autonomamente il collegamento e i suoi diritti di accesso."

Reply to: