[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione - «Debian Securing Manual»



On Wed, Jun 04, 2003 at 01:09:53AM +0200, Johan Haggi wrote:
> 
> 2593 manutentori Debian e gli autori degli upstream generalmente li
>      upstream -> versione a monte
>      se ne e` discusso a maggio 2002 sia nella ML italiana del
>      "Translation Project" http://www.linux.it/tp/ (thread: «leased
>      line, upstream») che in questa (thread: «Nuove traduzioni?»); mi
>      sembra che la maggioranza era d'accordo, sbaglio?

BTW, in lista ricordo ci fu anche un certo consenso per 
"(package) maintainer" -> "curatore (del pacchetto)" (invece di
"manutentore"). Certo, quando non c'e' di mezzo il "pacchetto" non suona
altrettanto bene... si potrebbe dire "collaboratore Debian" in questi
casi? (o mi sto infilando in flame? :-)

Complimenti comunque per il lavoro davvero ciclopico che avete fatto.

Cri

-- 
[ GLUX! - http://www.lecco.linux.it  -  irc.eu.freenode.net -> #glux ]
[   Signed / encrypted mail welcome  -  GPG/PGP Key-Id: 0x943A5F0E   ]
[    http://www.lecco.linux.it/index.php?link=documenti/trad.html    ]



Reply to: