Re: Debian - Traduzione "A Brief History of Debian"
Ferdinando dubitò:
A parte gli scherzi, so che in genere le traduzioni di roba GNU
dovrebbero, in teoria, passare da tp@ e tenere voi in CC.
Nel caso di GNU è *essenziale* che le traduzioni passino da tp, mettendo
in CC chi si ha voglia.
Negli altri casi è *altamente consigliato* che le traduzioni passino da
tp.
Questa lista serve essenzialmente per il coordinamento relativo a
traduzioni di documenti e programmi debian...
Mi domandavo se c'era la possibilità di evitare tp@ o meglio se, visto
che era un documento specifico Debian non fosse il caso di passarlo
solamente qui.
Qui ti si può dire se un particolare passaggio è corretto dal punto di
vista del contenuto.
Su tp ti diranno se è corretto dal punto di vista della forma.
Cosa devo fare quando è pronto?
Spedirlo su tp mettendo in CC questa lista e attendere
commenti/suggerimenti/etc.
Al limite se mi dite che è obbligatorio mi iscriverò anche a tp@, però
nutro forti dubbi sulla necessità-utilità.
I tuoi dubbi sono infondati: su tp ci sono tutti i traduttori e revisori
di programmi liberi, tutta gente molto preparata dalla quale si può
imparare molto.
Il traffico generato dalla lista è abbastanza basso (non credo si arrivi
a 10 messaggi al giorno di media) specie se confrontato con
debian-italian. :)
Ovviamente nulla è obbligatorio, me se vuoi che più di due persone
rivedano la tua opera, allora è consigliabile iscriversi a tp.
E, comunque, la maggior parte degli iscritti a debian-l10n è anche
iscritta a tp, anche se non è vero il contrario.
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Reply to: